การแปลและความหมายของ: 厚かましい - atsukamashii
Se você já ouviu um japonês resmungando 厚かましい (あつかましい) com um misto de irritação e incredulidade, sabe que essa palavra carrega um peso cultural interessante. No Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, você encontra não só o significado—insolente, sem vergonha, descarado—mas também a escrita correta em kanji, frases de exemplo para memorização no Anki e até curiosidades sobre como ela é usada no dia a dia. Neste artigo, vamos desvendar desde a etimologia até situações em que os japoneses soltam um "Atsukamashii!" com certa frequência.
Origem e etimologia de 厚かましい
O kanji 厚 (atsu) significa "espesso" ou "generoso", enquanto かましい (kamashii) é um sufixo que indica excesso, muitas vezes com conotação negativa. Juntos, eles pintam a imagem de alguém cuja "espessura" não está na bondade, mas na audácia—como uma pessoa que invade seu espaço sem pedir licença. Curiosamente, a combinação surgiu no período Edo (1603-1868), quando a sociedade japonesa começou a valorizar ainda mais a delicadeza nas interações. Quem fosse 厚かましい era, literalmente, "grosso" no trato social.
Um detalhe que pouca gente nota: o かましい originalmente vinha do verbo 構う (kamau), que significa "se importar". Ou seja, a palavra sugere que o indivíduo age como se os outros não importassem—um egoísmo descarado. Não à toa, ela é frequentemente associada a situações em que alguém se aproveita da boa vontade alheia, como pedir favores absurdos ou chegar atrasado sem se desculpar.
การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
Imagine um colega que sempre "esquece" a carteira no almoço em grupo e espera que os outros paguem por ele. Ou aquele conhecido que aparece na sua casa sem avisar e ainda abre sua geladeira. São exatamente esses cenários que fazem um japonês revirar os olhos e murmurar あつかましい. A palavra é comum em contextos informais, mas também aparece em discussões sérias—como quando um político desvia verba pública e age como se nada tivesse acontecido.
Uma dica valiosa: os japoneses raramente usam 厚かましい diretamente para criticar alguém (afinal, seria… atsukamashii demais). Em vez disso, empregam expressões indiretas como "ちょっと厚かましいと思う" (Acho que isso é um pouco descarado). Se quiser evitar conflitos, observe como eles fazem críticas sutis—até a repreensão no Japão tem camadas de polidez.
วิธีการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
Para fixar o termo, pense no kanji 厚 como uma "capa grossa" de vergonha que a pessoa deveria ter, mas não tem. Uma amiga minha brinca que consegue ouvir o som de um 厚かましい quando alguém fala alto no celular no trem—é aquela sensação de "como essa pessoa não se envergonha?". Se você já viveu no Japão, provavelmente tem uma história assim.
E aqui vai um trocadilho útil: em Kansai, às vezes usam あつよか (atsuyoka), uma variação descontraída que mantém o mesmo significado. Mas cuidado—essa é daquelas palavras que, se usada na hora errada, pode soar mais ofensiva do que você pretendia. Melhor deixar os nativos a soltarem quando a situação realmente pedir.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 厚顔無恥 (こうがんむち) - ไม่ละอายใจ กล้าหาญ; ประพฤติอย่างท้าทายโดยไม่สนใจความเห็นของผู้อื่น.
- 図々しい (ずうずうしい) - หยาบคาย; คนที่ไม่อายที่จะขอหรือเรียกร้องอย่างเกินควร.
- 生意気 (なまいき) - มีท่าทีที่หยิ่ง; ขาดสติในวิธีการประพฤติตัว โดยเฉพาะต่อผู้ที่มีอายุมากกว่าหรือมีประสบการณ์มากกว่า。
- 不遜 (ふそん) - ดูถูก; ท่าทางของการดูถูกและขาดความเคารพต่อผู้อื่น。
- 大胆 (だいたん) - กล้าหาญ; ความกล้าหาญและความมุ่งมั่นในการกระทำ โดยไม่สนใจที่ผลที่ตามมา。
- 傍若無人 (ぼうじゃくぶじん) - ทำตัวเหมือนกับไม่มีข้อกฎ; พฤติกรรมที่ไม่สนใจขอบเขตและความใส่ใจต่อผู้อื่นโดยสิ้นเชิง.
- 恥知らず (はじしらず) - ไร้ความอาย; คนที่ทำตัวในลักษณะที่มาตรฐานทางสังคมมักจะไม่เห็นด้วย
- 無礼 (ぶれい) - ไม่เคารพ; การขาดมารยาทและการเคารพในการมีปฏิสัมพันธ์ทางสังคม。
- 無恥 (むち) - ไม่อับอายเหมือนกับ "恥知らず" แต่สามารถสื่อถึงการขาดสติในพฤติกรรมได้
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (厚かましい) atsukamashii
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (厚かましい) atsukamashii:
ประโยคตัวอย่าง - (厚かましい) atsukamashii
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Atsukamashii ningen wa kirawareru
คนที่มีความเกลียดชัง
มนุษย์ถูกเกลียด
- 厚かましい - ไม่มีความรู้สึกผิดต่อพวกเขา
- 人間 - ser humano
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 嫌われる - ถูกเกลียด เลวทราม หวังดี
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์