การแปลและความหมายของ: 印 - in
คุณเคยคิดไหมว่าตรา ตรา หรือ ประทับ เล็กๆ สามารถมีความหมายมากมายในวัฒนธรรมญี่ปุ่น? คำว่า 印 [いん] ไม่ใช่แค่ตราหรือการพิมพ์ — มันเชื่อมโยงกับประเพณี เอกสารทางการ และแม้กระทั่งศิลปะ ในบทความนี้ เราจะสำรวจรูปร่างทางภาษาศาสตร์ การใช้งานในชีวิตประจำวัน และต้นกำเนิดของคันจินี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจที่ทำให้มันเป็นหนึ่งในอีโคแกรมที่น่าสนใจที่สุดในภาษาญี่ปุ่น ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังจะได้เรียนรู้วิธีเขียนอักขระนี้อย่างถูกต้องและประโยคที่มีประโยชน์ที่สามารถเพิ่มลงใน Anki หรือระบบการเรียนรู้ที่มีช่วงเวลาห่างกันอื่นๆ ด้วย
ถ้าคุณเคยเห็น hanko (ตราประทับส่วนตัวของญี่ปุ่น) หรือสงสัยว่าทำไมตราต่างๆ ถึงมีความสำคัญมากในญี่ปุ่น บทความนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจบทบาทที่สำคัญที่ 印 มีในภาษาและสังคม มาดูตั้งแต่การสร้างลายมือไปจนถึงสำนวนทั่วไปที่มันปรากฏอยู่ ทุกอย่างจะนำเสนออย่างตรงไปตรงมาและเป็นรูปธรรม
ต้นกำเนิดและอีติมอโลยีของ 印
อักษรคันจิ 印 มีประวัติศาสตร์ที่น่าหลงใหล รูปแบบโบราณในภาษาจีนโบราณแสดงถึงมือที่กดลงบนสิ่งของแล้วสร้างร่องรอย ซึ่งใกล้เคียงกับความหมายในปัจจุบัน รากศัพท์ 卩 (สัญลักษณ์โบราณที่หมายถึง "ตรา") ที่รวมกับ 爪 (เล็บ, กรงเล็บ) ยิ่งเสริมแนวคิดเกี่ยวกับการกดและการสร้างรอยประทับ ไม่แปลกใจเลยที่อักษรนี้ถูกเชื่อมโยงกับตรายางและลายเซ็นทางการ
ในญี่ปุ่น คำว่า いん ได้ถูกนำมาใช้พร้อมกับระบบการเขียนภาษาจีน แต่ได้มีการปรับใช้ในแบบของตนเอง ในขณะที่ภาษาจีน ตัวอักษรเดียวกันนี้สามารถอ่านว่า "yìn" และมีความหมายที่คล้ายคลึงกัน ในภาษาญี่ปุ่นมันได้รวมเข้ากับคำต่างๆ เช่น 判子 (はんこ) — แสตมป์ส่วนตัวที่มีชื่อเสียง — และ 印刷 (いんさつ) ซึ่งหมายถึง "การพิมพ์" ความคู่ขนานระหว่างสิ่งทางกายภาพ (ตรา) และแนวคิด (สัญลักษณ์) ทำให้มันเป็นคันจิที่มีความหลากหลาย
การใช้ในชีวิตประจำวันและความสำคัญทางวัฒนธรรม
ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น 印 ปรากฏอยู่ในบริบทตั้งแต่เอกสารราชการไปจนถึงงานศิลปะ ตัวอย่างคลาสสิกคือ 認印 (みとめいん) ซึ่งเป็นตราประทับที่เป็นทางการน้อยกว่าใช้เพื่อยืนยันการรับเอกสาร ขณะที่ 実印 (じついん) จะถูกจดทะเบียนอย่างเป็นทางการและใช้ในสัญญาสำคัญ — การสูญเสียสิ่งเหล่านี้ถือว่าร้ายแรงเกือบเท่ากับการสูญเสียบัตรประจำตัวประชาชนในบราซิล ใครที่เคยพยายามเปิดบัญชีธนาคารในญี่ปุ่นรู้ดีว่า: หากไม่มีฮังโกะ หลายสิ่งหลายอย่างก็ไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
แต่ผลกระทบของอิจิโระนี้ยังไปไกลกว่ากระดาษ ศิลปินใช้ 落款 (らっかん) ซึ่งเป็นเหมือนลายเซ็นในรูปแบบของตราประทับในภาพวาดและการเขียนอักษรจีน และหากคุณเคยเห็นตราประทับสีแดงในมังงะหรือผลงานศิลปะ ทายสิ ว่า? พวกมันเป็นทายาทโดยตรงของประเพณีพันปีนี้ สีแดงของ 朱印 (しゅいん) ไม่ใช่แค่เรื่องบังเอิญ — มันเป็นสัญลักษณ์ของโชคลาภและความแท้จริง
วิธีจดจำและเขียน 印
ในเชิงภาพ 印 มีโครงสร้างที่ช่วยในการจดจำ ด้านซ้าย (ราก 卩) ดูเหมือนคนที่นั่งคุกเข่า ในขณะที่ด้านขวา (厄) ดูเหมือนการถูกกดดัน ข้อแนะนำที่ดีคือคิดว่า "มีคนประทับตราเอกสารอย่างแรง" มีเพียง 6 รอย แต่ลำดับสำคัญ: เริ่มจากรอยแนวนอนเล็ก ๆ ด้านบน จากนั้นตามด้วยเส้นแนวตั้ง และแล้ว "หาง" ไปทางขวา ด้านขวาควรเขียนก่อน "ขา" สุดท้าย
เพื่อให้จดจำได้ดี ลองสร้างแฟลชการ์ดด้วยคำที่ประกอบกัน เช่น 印象 (いんしょう) — "ความประทับใจ" ในแง่ของการรับรู้ — หรือ 印鑑 (いんかん) ซึ่งหมายถึงตราประทับทางกายภาพนั้นเอง การเชื่อมโยงคันจิกับสถานการณ์จริง (เช่น เอกสารขอวีซ่าญี่ปุ่น หรือฉากในดราม่าที่พระเอกประทับตราสัญญาสำคัญ) ก็ช่วยได้เช่นกัน และถ้าคุณเป็นแฟนประวัติศาสตร์ อย่าลืมว่าแม้จนถึงทุกวันนี้ นักโบราณคดียังคงค้นพบ 印 โบราณที่ทำจากดินเหนียวซึ่งใช้ในจีนโบราณเพื่อปิดผนึกเอกสาร — เป็นหลักฐานว่าคอนเซปต์นี้ข้ามผ่านศตวรรษมาได้.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 刻印 (Kokuin) - การบันทึก, การบันทึก
- 印章 (Inshou) - ตราประทับ, ตรารับรองทางการ
- 印鑑 (Inkan) - ตราประทับส่วนตัว, แสตมป์ที่ใช้เป็นลายเซ็น
- 記号 (Gigou) - สัญลักษณ์, สัญญาณ
- 印字 (Inji) - การพิมพ์, การพิมพ์ตรา
- 印影 (In'ei) - 印鑑の印刷、スタンプによって残されたマーク
- 印面 (Inmen) - พื้นผิวของตรา ซึ่งเป็นส่วนที่ทำการพิมพ์
- 印面積 (Inmenshiki) - พื้นที่การพิมพ์ ขนาดพื้นผิวของตราประทับ
- 印刷 (Insatsu) - การพิมพ์, การกระทำในการพิมพ์
- 印紙 (Inshi) - ตราประทับภาษี, เอกสารภาษี
- 印税 (Inzéi) - ค่าลิขสิทธิ์, ภาษีเกี่ยวกับลิขสิทธิ์
- 印鑑登録 (Inkan touroku) - การลงทะเบียนตราประทับ เอกสารสำหรับการใช้ตราอย่างถูกต้องตามกฎหมาย
- 印鑑証明 (Inkan shoumei) - ใบรับรองตราเอกสารที่พิสูจน์ความถูกต้องของตราประทับ
- 印刷物 (Insatsubutsu) - สื่อสิ่งพิมพ์, ผลิตภัณฑ์การพิมพ์
- 印鑑証明書 (Inkan shoumeisho) - ใบรับรองอย่างเป็นทางการของตราประทับ เอกสารทางกฎหมายที่รับรองความถูกต้องของตราประทับที่ใช้
- 印刷業 (Insatsu gyou) - อุตสาหกรรมการพิมพ์, ภาคที่เกี่ยวข้องกับการพิมพ์
- 印鑑登録証明書 (Inkan touroku shoumeisho) - ใบรับรองการลงทะเบียนตรา เอกสารที่พิสูจน์ว่าสตราได้ถูกลงทะเบียนแล้ว
- 印刷機 (Insatsu ki) - เครื่องพิมพ์, อุปกรณ์ที่ใช้สำหรับพิมพ์
- 印鑑証 (Inkan shou) - ใบรับรองหรืเอกสารที่เกี่ยวข้องกับตรา โดยทั่วไปเป็นกระดาษขนาดเล็กที่ยืนยันการมีอยู่ของตรา
- 印鑑登録証 (Inkan touroku shou) - เอกสารการลงทะเบียนตรา คล้ายกับใบรับรองการลงทะเบียนตรา
- 印鑑証明書交付申請書 (Inkan shoumeisho koufu shinseisho) - คำขอออกใบรับรองตราประทับ, แบบฟอร์มสำหรับขอออกใบรับรอง
- 印鑑登録証明書交付申請 (Inkan touroku shoumeisho koufu shinsei) - คำขอสำหรับการออกใบรับรองการลงทะเบียนตรา
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (印) in
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (印) in:
ประโยคตัวอย่าง - (印) in
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Genzō wa shashin o insatsu suru tame ni hitsuyōna purosesu desu
การพัฒนาเป็นกระบวนการที่จำเป็นสำหรับการพิมพ์รูปถ่าย.
การพัฒนาเป็นกระบวนการที่จำเป็นในการพิมพ์ภาพถ่าย
- 現像 - กระบวนการการเปิดเผย
- 写真 - การถ่ายภาพ
- 印刷 - การพิมพ์
- する - คำกริยา "fazer"
- ために - ถึง
- 必要な - จำเป็น
- プロセス - กระบวนการ
- です - คำกริยา "ser"
Kono bunsho wo insatsu shite kudasai
กรุณาพิมพ์เอกสารนี้
พิมพ์เอกสารนี้
- この - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
- 文書 - คำภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "เอกสาร"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 印刷 - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "การพิมพ์"
- して - การกริยการของคำกริยา "suru" (ทำ) คือ "shite"
- ください - ในรูปแบบคำสั่งที่สุภาพของกริยา "kudasaru" (ให้) จะใช้ว่า "kudasaimasu" (ください) ซึ่งแสดงถึงการขอร้องหรือคำขออย่างสุภาพ
Yajirushi wo forō shite kudasai
โปรดติดตามลูกศร
ตามลูกศร
- 矢印 (yajirushi) - ลูกศร
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- フォロー (foroo) - ติดตาม
- してください (shite kudasai) - กรุณาทำ
Kyōretsu na inshō o ataeru
ให้ความประทับใจอย่างมาก
มันให้ความประทับใจที่แข็งแกร่ง
- 強烈な - โฟ1ทีพ31เท, อินเทนโซ
- 印象を - การพิมพ์, ผลกระทบ
- 与える - ให้นั้น, ให้
Kono tatemono wa watashitachi no mejirushi desu
อาคารนี้เป็นจุดอ้างอิงของเรา
ตึกนี้คือแลนด์มาร์คของเรา
- この - นี่
- 建物 - ตึก
- は - เป็น
- 私たちの - ของเรา
- 目印 - จุดอ้างอิง
- です - เป็น
Inkan wa taisetsu na mono desu
แสตมป์เป็นสิ่งสำคัญ
ตราประทับเป็นสิ่งสำคัญ
- 印鑑 - หมายถึง "ตรา" หรือ "ตราประทับ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - อนุภาคหัวข้อในญี่ปุ่น ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 大切 - มีความหมายว่า "importante" หรือ "precioso" ในภาษาญี่ปุ่น.
- な - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อดูและเปลี่ยนแปลงคำนาม
- もの - หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "วัตถุ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - คำกริยา "ser" / "estar" ในภาษาญี่ปุ่น ถูกใช้เพื่อบ่งบอกประโยคที่เป็นความจริงหรือสถานการณ์ปัจจุบัน
Watashi no inkan wa taisetsu na mono desu
ตราประทับของฉันเป็นสิ่งสำคัญ
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคภาษาญี่ปุ่นที่บอกความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ" ในภาษาโปรตุเกส
- 印鑑 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "ตรา" หรือ "ประทับตรา"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 大切 - คำคุณค่าและมีความสำคัญตามภาษาญี่ปุ่น
- な - คำบ่งชี้ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้กับคำคุณลักษณะ
- もの - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- です - กริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "เป็น" หรือ "อยู่" ในปัจจุบัน