การแปลและความหมายของ: 包み - tsutsumi
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 包み [つつみ] เป็นคำที่กระตุ้นความสนใจทั้งในด้านความหมายและการใช้งานในชีวิตประจำวัน หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจในภาษา การเข้าใจว่าคำนี้ทำงานอย่างไรอาจช่วยเปิดประตูสู่การเข้าใจวัฒนธรรมและการสื่อสารในญี่ปุ่นอย่างลึกซึ้ง ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานที่เป็นประโยชน์ พร้อมกับเคล็ดลับในการจดจำคำนี้อย่างมีประสิทธิภาพ
包みเป็นคำที่มีความหลากหลาย มักเกี่ยวข้องกับการห่อหรือพันผิวสิ่งของ ไม่ว่าจะเป็นในบริบททั่วไปหรือในสำนวนที่เฉพาะเจาะจง มันปรากฏในหลากหลายสถานการณ์ ที่นี่คุณจะได้ค้นพบว่าชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้อย่างไร ความสำคัญทางวัฒนธรรม และแม้กระทั่งวิธีที่มันสามารถนำไปใช้ในประโยคที่มีประโยชน์สำหรับการศึกษาของคุณ
ความหมายและการใช้ของ 包み [つつみ]
คำว่า 包み [つつみ] สามารถแปลได้ว่า "การห่อ" หรือ "แพ็คเกจ" ซึ่งหมายถึงสิ่งที่ถูกคลุมหรือป้องกันด้วยวัสดุ เช่น กระดาษหรือผ้า มักได้ยินในร้านค้าเมื่อพนักงานถามว่าลูกค้าต้องการให้ห่อของขวัญหรือไม่ หรือในสถานการณ์ประจำวัน เช่น เมื่อได้รับพัสดุ คำนี้มีนัยของการดูแลและการนำเสนอ ซึ่งสะท้อนค่านิยมของญี่ปุ่น เช่น การใส่ใจในรายละเอียด
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 包み ยังสามารถปรากฏในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้นได้ เช่น ในสำนวน 包み隠さず [つつみかくさず] ซึ่งหมายถึง "โดยไม่ปิดบังอะไร" หรือ "อย่างเปิดเผย" ความคิดของการแกะสิ่งของออกมาในเชิงอุปมาอาจแสดงถึงความโปร่งใส การใช้แบบนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมักจะเชื่อมโยงการกระทำทางกายภาพเข้ากับแนวคิดที่กว้างขึ้น
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 包
อักษรคันจิ 包 ประกอบด้วยรากศัพท์ 勹 (ซึ่งแสดงถึงสิ่งที่ถูกห่อหุ้ม) และส่วนประกอบ 巳 (ซึ่งแต่ก่อนเป็นสัญลักษณ์ของตัวอ่อน แสดงถึงแนวคิดในการ "บรรจุ" หรือ "ปกป้อง") การรวมกันนี้เสริมความหมายในการห่อหุ้มหรือพันรอบ ไม่ว่าจะเป็นในรูปแบบที่เป็นรูปธรรมหรือสัญลักษณ์ การอ่าน つつみ เป็นหนึ่งใน kun'yomi (การอ่านแบบญี่ปุ่น) ของตัวอักษร ขณะที่ on'yomi (การอ่านแบบจีน) คือ "hou" เช่นใน 包装 [ほうそう] (บรรจุภัณฑ์)
值得注意的是,包也出现在其他相关单词中,如包む [つつむ](动词“包裹”)和包丁 [ほうちょう](厨房刀,最初用于“切割包裹中某物”)。这些联系有助于理解一个单一的汉字如何在不同的上下文中扩展其含义,丰富学习日语的人的词汇。
เคล็ดลับในการจำและใช้ 包み
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 包み คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่ใช้จริง ลองนึกภาพสถานการณ์ที่คุณได้รับของขวัญที่ห่อด้วยกระดาษวาชิแบบดั้งเดิม – ภาพนี้สามารถช่วยเชื่อมโยงคำกับบริบทที่แท้จริง อีกเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดพร้อมประโยค เช่น この包みを開けてもいいですか? ("ฉันสามารถเปิดห่ออันนี้ได้ไหม?") ซึ่งจะรวมการเรียนรู้เข้ากับการใช้ประโยชน์ในทันที
นอกจากนี้ การให้ความสนใจกับคันจิ 包 ในคำอื่น ๆ เช่นที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้ จะช่วยเสริมการรับรู้เชิงภาพ แพลตฟอร์มเช่น Jisho.org หรือพจนานุกรม Suki Nihongo มีตัวอย่างเพิ่มเติมที่สามารถทำให้การศึกษาของคุณมีความหลากหลายมากขึ้น ด้วยการฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอ คำว่า 包み จะไม่เป็นเพียงแค่คำที่โดดเดี่ยว แต่จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของคลังคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้งานของคุณ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 包み (tsutsumi) - บรรจุภัณฑ์หรือหีบห่อ
- 紙袋 (kamibukuro) - กระเป๋ากระดาษ
- 袱紗 (fukusa) - ผ้าใช้ห่อของขวัญ,มักใช้สำหรับของขวัญ
- 袱包 (fukubukuro) - ผ้าแพรสำหรับห่อของขวัญ
- パッケージ (pakkēji) - บรรจุภัณฑ์ที่ใช้บ่อยสำหรับผลิตภัณฑ์ที่จำหน่าย
- パック (pakku) - แพ็คเกจ มักจะหมายถึงบรรจุภัณฑ์ที่มีขนาดกะทัดรัด
- パッケージング (pakkējingu) - กระบวนการบรรจุภัณฑ์
- ラッピング (rappuingu) - การห่อ, โดยเฉพาะสำหรับของขวัญ
- ギフト包装 (gifuto hōsō) - บรรจุภัณฑ์สำหรับของขวัญ
- ギフトラッピング (gifuto rappuingu) - การห่อของขวัญ
- 荷造り (nadzukuri) - การบรรจุหรือเตรียมสัมภาระ
- 荷物詰め (nimotsuzume) - การห่อสัมภาระ
- 荷物包み (nimotsutsumi) - บริการห่อหุ้มกระเป๋าเดินทาง
- 荷物袋 (nimotsubukuro) - กระเป๋าสำหรับสัมภาระ
- 荷物箱 (nimotsubako) - กล่องสัมภาระ
- 荷物用紙袋 (nimotsuyō kamibukuro) - ถุงกระดาษสำหรับสัมภาระ
- 荷物用袋 (nimotsuyō fukuro) - กระเป๋าสำหรับสัมภาระ (ทั่วไป)
- 荷物用箱 (nimotsuyō bako) - กล่องสัมภาระ (ทั่วไป)
- 荷物用パッケージ (nimotsuyō pakkēji) - การห่อสัมภาระ
- 荷物用パック (nimotsuyō pakku) - แพคเกจสำหรับกระเป๋าเดินทาง
- 荷物用ラッピング (nimotsuyō rappuingu) - บริการเก็บสัมภาระ
- 荷物用ギフト包装 (nimotsuyō gifuto hōsō) - การห่อของขวัญสำหรับกระเป๋าเดินทาง
- 荷物用ギフトラッピング (nimotsuyō gifuto rappuingu) - การห่อของขวัญสำหรับกระเป๋าเดินทาง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (包み) tsutsumi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (包み) tsutsumi:
ประโยคตัวอย่าง - (包み) tsutsumi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
พลังงานที่ปล่อยออกมาเกี่ยวข้องกับทุกสิ่งรอบตัว
พลังงานที่ปล่อยออกมาเกี่ยวข้อง
- 放出された - "放出する" ในอดีตหมายถึง "ถูกปล่อย, ถูกปล่อย"
- エネルギー - คำนาว "เอเนอร์เจี" หมายความว่า "พลังงาน"
- が - ตัวอักษร "が" ที่บ่งบอกเรื่องหรือปัจจัยของประโยค
- 周り - "รอบ" หมายถึง "รอบ ๆ"
- を - คำว่า "を" ที่บ่งบอกว่าเป็นกรรมของประโยค
- 包み込んだ - คำกริยา "包み込む" ในอดีต หมายถึง "ห่อหุ้ม, ล้อมรอบ"
Kono tsutsumi wa totemo omoi desu
แพ็คเกจนี้หนักมาก
แพ็คเกจนี้หนักมาก
- この - นี่
- 包み - พัสดุ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 重い - หนัก
- です - เป็น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
