การแปลและความหมายของ: 刺さる - sasaru
คำในภาษาญี่ปุ่น 刺さる (ささる) เป็นกริยาที่มีความหมายทั้งในเชิงตัวอักษรและเชิงอุปมา ทำให้มันน่าสนใจสำหรับนักเรียนและผู้ที่สนใจในภาษา ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้ในชีวิตประจำวัน และวิธีที่มันเชื่อมโยงกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น นอกจากนี้เราจะเห็นเคล็ดลับในการจดจำและหลีกเลี่ยงความสับสนกับคำที่คล้ายกัน หากคุณเคยตั้งคำถามว่าจะใช้ 刺さる อย่างถูกต้องหรือทำไมมันถึงปรากฏในบริบททางอารมณ์ โปรดอ่านต่อ!
ความหมายและการใช้ 刺さる
คำกริยา 刺さる (ささる) หมายถึง "ถูกแทง" หรือ "ถูกปัก" อย่างแท้จริง มักถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่วัตถุที่คมกริบเจาะเข้าไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ลูกศรที่โดนเป้า หรือหนามที่ติดอยู่บนผิวหนัง อย่างไรก็ตาม การใช้งานของมันก็เกินกว่าแรงทางกายภาพ ในญี่ปุ่น 刺さる ยังถูกใช้ในเชิงอุปมาเพื่อแสดงเมื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งสัมผัสอารมณ์ของใครบางคนอย่างลึกซึ้ง เช่น คำพูดที่มีอิทธิพลหรือฉากที่สร้างความประทับใจในภาพยนตร์
ตัวอย่างทั่วไปคือเมื่อใครบางคนพูดว่า: "その言葉が心に刺さった" (คำเหล่านี้เจาะใจฉัน) ที่นี่ คำนี้ไม่ได้อธิบายการกระทำทางกายภาพ แต่เป็นผลกระทบทางอารมณ์ที่เข้มข้น ความเป็นคู่ระหว่างรูปธรรมและนามธรรมทำให้ 刺さる เป็นคำที่หลากหลายและมีความหมายในภาษาญี่ปุ่น
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
ตัวอักษรคันจิ 刺 ซึ่งประกอบด้วย 刺さる มีรากศัพท์คือ 刂 (ใบมีด) และ 朿 (หนาม) ซึ่งแสดงถึงความสัมพันธ์ที่ชัดเจนกับวัตถุที่แหลมคม แหล่งที่มาของมันย้อนกลับไปยังภาษาเปอร์เซียโบราณ โดยมีความหมายว่าแทงหรือทิ่ม ตั้งแต่เวลานั้น ตัวอักษรนี้ถูกนำไปใช้ในภาษาญี่ปุ่นพร้อมความหมายที่คล้ายกัน แต่ยังมีชั้นความหมายที่ซับซ้อนมากขึ้น เช่นแนวคิดของบางสิ่งที่ "กระทบ" ทางอารมณ์
ควรสังเกตว่า 刺さる เป็นรูปแบบอกรรมของกริยา ขณะที่ 刺す (さす) เป็นเวอร์ชันอกรรมของมัน ความแตกต่างนี้มีความสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดทางแกรมม่า ตัวอย่างเช่น "針が指に刺さる" (เข็มแทงเข้าที่นิ้ว) ใช้รูปแบบอกรรม เนื่องจากจุดสนใจอยู่ที่ผลลัพธ์ของการกระทำ ไม่ใช่ที่ผู้ที่ดำเนินการ.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 刺さる คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรมและเต็มไปด้วยอารมณ์ ลองนึกภาพหนามที่เกาะอยู่บนเสื้อผ้าหรือฉากในภาพยนตร์ที่ทำให้คุณรู้สึกสั่นสะเทือน – สถานการณ์ทั้งสองนี้แสดงถึงความหมายที่ซับซ้อนของคำนี้ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการฝึกฝนด้วยประโยคสั้นๆ เช่น "矢が的刺さった" (ลูกธนูโดนเป้า) หรือ "彼の言葉が胸に刺さった" (คำพูดของเขาทำให้เจ็บปวดในใจ).
หลีกเลี่ยงการสับสนระหว่าง 刺さる กับกริยาอย่าง 突く (つく) ซึ่งหมายถึง "แทง" แต่ไม่มีนัยของความคงอยู่ ในขณะที่ 刺さる มีความหมายว่าว่าวัตถุถูกยึดติดอยู่ 突く สามารถเป็นเพียงการเคลื่อนไหวชั่วคราว ความแตกต่างเล็กน้อยนี้มีความสำคัญเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติเมื่อพูดภาษาญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 刺さる
- 刺さる รูปแบบบวก
- 刺さらない รูปแบบลบ
- 刺される รูปนิรันดร์
- 刺させる รูปทรงที่ทำให้เกิดผลลัพธ์
- 刺される รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
- 刺さない รูปลบของศัพท์ลุกฝ้ย
- 刺される รูปกริยาช่วย iva ของคำกริยาช่วย
- 刺させられる วิธีกระตุ้น-โดย iva
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 刺す (sasu) - ใช้วัตถุที่แหลมคมเพื่อเจาะหรือตีบาด
- 刺し込む (sashikomu) - ใส่หรือฝังสิ่งที่มีปลายแหลมลงในอีกสิ่งหนึ่ง
- 刺し切る (sashikiru) - ตัดด้วยของมีคม.
- 刺し貫く (sashitakumu) - การเจาะผ่านวัตถุหนึ่งไปยังอีกวัตถุหนึ่งอย่างสมบูรณ์
- 刺し傷を負う (sashi kizu o ou) - ได้รับบาดแผลจากการถูกเจาะ.
- 刺し傷をする (sashi kizu o suru) - ทำให้เกิดบาดแผลชนิดบาดเฉือนหรือบาดแทง.
- 刺し傷を与える (sashi kizu o ataeru) - นำเข้าหรือก่อให้เกิดบาดแผลเฉือน
- 刺し傷を切る (sashi kizu o kiru) - ตัดบาดแผลทะลุ
- 刺し傷を刺す (sashi kizu o sasu) - การเจาะที่แผลเดิมที่มีอยู่แล้ว
- 刺し傷を刺し貫く (sashi kizu o sashitakumu) - เจาะแผลกรีดให้ลึกหมด
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (刺さる) sasaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (刺さる) sasaru:
ประโยคตัวอย่าง - (刺さる) sasaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no yubi ni toge ga sasatta
หนามติดอยู่ในนิ้วของฉัน
ลำคอจับนิ้วมือของฉัน
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 指 (yubi) - มือโป้ง
- に (ni) - คำนามที่แสดงการกระทำหรือทิศทาง
- とげ (toge) - หนาม (thorn)
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 刺さった (sasatta) - เสวนัสารุ หมายความว่า "เจาะ" หรือ "แทง"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
ageru
ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)
