การแปลและความหมายของ: 到底 - toutei

A palavra japonesa 到底[とうてい] é um termo que desperta curiosidade tanto por sua sonoridade quanto por seu uso específico na língua. Se você já se perguntou o que ela significa, como é escrita ou em quais contextos aparece, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Aqui, vamos explorar desde o significado e a origem até dicas práticas para memorização, sempre com base em fontes confiáveis como o dicionário Suki Nihongo.

Além disso, entenderemos como os japoneses percebem essa palavra no dia a dia, sua frequência em conversas e até mesmo seu peso cultural. Seja você um estudante de japonês ou apenas um entusiasta da língua, este guia vai ajudar a desvendar os mistérios de 到底.

Significado e uso de 到底

到底 é um advérbio que carrega um sentido de negação enfática, muitas vezes traduzido como "de jeito nenhum" ou "absolutamente não". Ele aparece principalmente em frases que expressam impossibilidade ou incredulidade, como em "到底信じられない" (toutei shinjirarenai – "absolutamente inacreditável").

O interessante é que essa palavra não é usada em afirmações positivas. Ela sempre vem acompanhada de uma forma negativa, reforçando a ideia de que algo está além do possível. Por exemplo, dizer "到底できる" (toutei dekiru) soaria estranho para um falante nativo, pois falta a negação que completa o sentido.

Origem e escrita de 到底

A composição em kanji de 到底 é reveladora: 到 significa "chegar" ou "atingir", enquanto 底 quer dizer "fundo" ou "base". Juntos, esses caracteres pintam a imagem de algo que vai até o limite extremo, daí a conotação de "não há como" ou "é impossível". Essa etimologia é confirmada por fontes como o Kanjigen e o Daijirin.

Vale notar que, apesar de ser escrita com kanji, 到底 é mais comumente encontrada em hiragana (とうてい) em textos cotidianos. Isso não diminui sua força expressiva, mas mostra como a língua japonesa prioriza a fluidez em certos contextos informais.

Dicas para memorizar e usar 到底

Uma maneira eficaz de fixar 到底 é associá-la a situações de forte negação. Pense em frases como "到底無理だ" (toutei muri da – "é completamente impossível"), que carregam uma ênfase emocional. Esse tom dramático ajuda a gravar a palavra, já que ela raramente aparece em contextos neutros.

Outra dica é observar seu uso em dramas ou animes, onde personagens costumam empregar 到底 em momentos de frustração ou desespero. Essa exposição natural à língua viva não só reforça o significado como também ensina a entonação correta, que é crucial para soar autêntico.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 全く (mattaku) - Completamente; totalmente
  • まったく (mattaku) - Completamente; totalmente
  • 一切 (issai) - อย่างไม่มีทาง; ไม่มีอะไร; โดยสิ้นเชิง
  • 何もかも (nanimokamo) - ทุกอย่าง; โดยสิ้นเชิงทุกอย่าง
  • どうしても (dōshitemo) - อย่างไรก็ตาม; ไม่ว่าในกรณีใด
  • 決して (kesshite) - ไม่มีทาง; ไม่มีวัน
  • 絶対に (zettai ni) - แน่นอน; ไม่มีข้อสงสัย
  • いかにも (ikanimo) - Certamente; sem dúvida
  • とても (totemo) - Muito; extremamente
  • きわめて (kiwamete) - สุดขีด; มาก; ในระดับสูงสุด
  • すこぶる (sukoburu) - อย่างเห็นได้ชัด; มาก
  • たいへん (taihen) - มาก; ค่อนข้าง; อย่างยิ่ง
  • まことに (makoto ni) - จริง; แท้จริง
  • ひどく (hidoku) - มากเกินไป; ค่อนข้าง
  • いっそう (issō) - ยิ่งไปกว่านั้น; อย่างเข้มข้นมากขึ้น
  • ますます (masumasu) - เรื่อยๆ; ค่อยๆ
  • ますらかに (masurakani) - ในลักษณะที่เหมาะสม; ในรูปแบบที่ดีที่สุด
  • ひたすら (hitasura) - ด้วยความจริงใจทั้งหมด; เพียง; เท่านั้น
  • ただただ (tadatada) - เท่านั้น; อย่างแน่นอน
  • ただ一つ (tada hitotsu) - เพียงหนึ่ง; เพียงหนึ่ง
  • ただ一度 (tada ichido) - เพียงแค่ครั้งเดียว; เพียงแค่ครั้งเดียว
  • ただ一人 (tada hitori) - เพียงคนเดียว; แค่หนึ่งคน
  • ただ一言 (tada hitokoto) - เพียงแค่คำเดียว
  • ただ一度の (tada ichido no) - เพียงครั้งเดียว; ใช้เพียงครั้งเดียว, ใช้กับคำนาม
  • ただ一度の機会 (tada ichido no kikai) - เพียงแค่โอกาสเดียว; แค่โอกาสเดียว
  • ただ一度のチャンス (tada ichido no chansu) - เพียงแค่โอกาสเดียว; แค่หนึ่งโอกาส
  • ただ一度の機会を逃す (tada ichido no kikai o nogasu) - เสียโอกาสเพียงหนึ่งครั้ง; ปล่อยให้โอกาสที่ไม่ซ้ำกันหลุดลอยไป
  • ただ一度の機会を逃した (tada ichido no kikai o nogashita) - สูญเสียโอกาสเพียงครั้งเดียว; ปล่อยให้โอกาสพิเศษนี้หลุดลอยไป
  • ただ一度の機会を逃すことはでき (tada ichido no kikai o nogasu koto wa deki) - อย่าพลาดโอกาสเดียวนี้; อย่าปล่อยให้โอกาสอันมีค่าผ่านไป

คำที่เกี่ยวข้อง

到底

Romaji: toutei
Kana: とうてい
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: (ไม่สามารถ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: (cannot) possibly

คำจำกัดความ: คำว่า "doutei" หมายถึง "ยกเลิก" การใช้วางเครื่องหมายท้ายประโยค นี่ไม่มีทางเกิดขึ้น ฉันต้องพูดอะไรสักอย่าง ขอบคุณมาก อะไรครับ?

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (到底) toutei

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (到底) toutei:

ประโยคตัวอย่าง - (到底) toutei

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

到底わからない。

Toutéi wakaranai

ฉันไม่เข้าใจเลย

ฉันไม่รู้อะไรเลย.

  • 到底 - อย่างแท้จริง
  • わからない - ความหมกมุ่น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

況して

mashite

ไกลออกไป; แม้แต่น้อย (มีสีดำ); จะไม่พูดอะไร; ไม่ต้องพูดถึง

一挙に

ikyoni

ในครั้งเดียว; ด้วยการระเบิดครั้งเดียว

一向

hitasura

ขอแสดงความนับถือ

依って

yote

ดังนั้น; เพราะเหตุนี้; ตาม; เพราะว่า

如何に

ikani

เช่น?; ยังไง? เท่าไร?; อย่างไรก็ตาม; ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม

到底