การแปลและความหมายของ: 切る - kiru
คำญี่ปุ่น 切る[きる] เป็นกริยาเบื้องต้นในศัพท์ของภาษา โดยมีความหมายหลักเกี่ยวข้องกับการ "ตัด" อย่างไรก็ตาม การใช้งานของมันยังเกินกว่าความหมายตามตัวอักษร ปรากฏในสำนวนในชีวิตประจำวันและแม้กระทั่งในบริบทที่เป็นนามธรรม ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิไปจนถึงเคล็ดลับในการจดจำและตัวอย่างการใช้งานในสถานการณ์จริง หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจ 切る อาจเปิดประตูสู่การสื่อสารที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น
นอกจากความหมายพื้นฐานแล้ว 切る มักพบในสำนวนและโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่ทำให้หลายคนที่เรียนรู้ประหลาดใจ การปรากฏตัวของมันในอนิเมะ ดราม่า และถึงแม้แต่ในอาหารญี่ปุ่น ก็ช่วยเสริมความสำคัญทางวัฒนธรรมของมัน ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งหวังที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำ และในเนื้อหานี้คุณจะได้ค้นพบว่าคำง่ายๆ นี้สามารถบรรจุความละเอียดอ่อนที่น่าสนใจได้อย่างไร
ความหมายและการใช้ 切る ในชีวิตประจำวัน
คำกริยา 切る มักจะแปลว่า "ตัด" แต่การใช้งานในภาษาญี่ปุ่นครอบคลุมสถานการณ์ที่ตั้งแต่ด้านกายภาพไปจนถึงอารมณ์ เมื่อใช้กับวัตถุ หมายถึงการตัดด้วยกรรไกร มีด หรือแม้แต่การแบ่งอะไรออกเป็นส่วนๆ ตัวอย่างเช่น การตัดผักเพื่อทำอาหารหรือการตัดผมเป็นการใช้คำกริยานี้โดยตรง
ในบริบทที่ไม่เป็นตัวอักษร เดียว 切る ปรากฏในสำนวนเช่น 電話を切る (วางสายโทรศัพท์) หรือ 関係を切る (ตัดสัมพันธ์) ความหลากหลายนี้ทำให้เป็นคำที่มีความถี่สูงในภาษาญี่ปุ่นที่พูดและเขียน ควรสังเกตว่าในหลายกรณี แนวคิดของ "การตัด" ยังคงแฝงอยู่ แม้ว่าจะในเชิงอุปมาอุปไมยก็ตาม
อักษรคันจิ 切 และโครงสร้างของมัน
อักษร 切 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: รากศัพท์ 刀 (ดาบ) ทางด้านขวา และส่วนประกอบ 七 (เจ็ด) ทางด้านซ้าย การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ – รากศัพท์ 刀 แสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์กับการตัดหรือแบ่ง ในขณะที่ส่วนด้านซ้ายช่วยเสริมในการออกเสียง การศึกษาเชิงภาษาศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าการก่อตัวนี้ย้อนกลับไปในจีนโบราณ ซึ่งในขณะที่คันจิได้มีความหมายเกี่ยวกับการแยกออกแล้ว
ความน่าสนใจเกี่ยวกับการเขียนคือเส้นสุดท้ายของคันจิ ซึ่งก็คือห่วงเล็กๆ ที่มุมขวาล่างนั้นมีความสำคัญในการแยกแยะมันออกจากอักขระที่คล้ายกัน รายละเอียดนี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังเรียนเขียน 切る อย่างถูกต้อง การอ่าน きる (kiru) เป็นแบบที่พบบ่อยที่สุด แต่คันจิเดียวกันนี้ยังสามารถอ่านว่า セツ (setsu) ในคำรวมเช่น 親切 (shinsetsu – ความมีน้ำใจ)。
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 切る
เพื่อทำให้ความหมายของ 切る ติดตรึงได้อย่างมีประสิทธิภาพ กลยุทธ์ที่ดีคือการเชื่อมโยงมันเข้ากับการกระทำที่เป็นรูปธรรมในชีวิตประจำวัน คิดถึงสถานการณ์เช่น การตัดกระดาษ (紙を切る), การตัดผม (髪を切る) หรือแม้แต่การลดค่าใช้จ่าย (費用を切る) การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมภาพของการกระทำเหล่านี้สามารถเสริมสร้างการจำได้เป็นอย่างดี โดยเฉพาะสำหรับผู้เรียนที่เป็นประเภทมองเห็น.
อีกด้านหนึ่งที่สำคัญคือการเข้าใจว่า 切る ทำงานอย่างไรในเชิงไวยากรณ์ เป็นกริยาในกลุ่ม 1 (godan) การผันรูปของมันจึงเป็นไปตามรูปแบบที่ควรจะเป็นซึ่งทำให้การเรียนรู้สะดวกขึ้น การให้ความสนใจกับคำผสมที่มีมันอยู่ เช่น 切り替える (เปลี่ยน, สลับ) หรือ 切ない (เจ็บปวด) จะช่วยขยายคำศัพท์อย่างเป็นธรรมชาติ เมื่อเวลาผ่านไป การใช้งาน 切る อย่างถูกต้องจะกลายเป็นสิ่งที่เข้าใจได้ตามสัญชาตญาณ แม้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 切る
- 切る รูปแบบพจนานุกรม
- 切りました อดีต
- 切りたい การเป็นเช่น เช่น การเป็นตามเงื่อนไข
- 切れる รูปนิรันดร์
- 切って - รูปคำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 切断する (Setsudan suru) - ตัด, แยก (โดยปกติจะใช้ในบริบททางเทคนิคหรือการแพทย์)
- 切り取る (Kiritoru) - ตัด (เอาส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออก เช่น กระดาษหรือผ้า)
- 切り開く (Kirihiraku) - เปิด, สำรวจ (โดยทั่วไปใช้เพื่ออธิบายการเปิดเส้นทางหรือลุยสำรวจพื้นที่)
- 切り裂く (Kirisaku) - ฉีก, ตัดเป็นชิ้น (โดยทั่วไปด้วยการเคลื่อนไหวที่รุนแรงหรือกระทันหัน)
- 切り離す (Kirihanasu) - แยก, ตัดการเชื่อมโยง (นำส่วนต่าง ๆ ออกห่างจากกัน)
- 切り捨てる (Kirisuteru) - ทิ้ง, ลบ (โดยปกติใช้เพื่ออธิบายการกระทำของการปล่อยบางสิ่งบางอย่างไว้ข้างหรือไม่นำมาพิจารณา)
- 断ち切る (Tachikiru) - ทำลาย, ตัด (โดยทั่วไปในบริบททางอารมณ์หรือความสัมพันธ์)
- 切り込む (Kirikomu) - กระทำ, จู่โจม (แนะนำการตัดหรือการดำเนินการที่เด็ดขาด)
- 切り崩す (Kirikuzusu) - ร่วงหล่น, ถอนรากถอนโคน (ตัดบางอย่างเพื่อให้มันสลายหรือทำให้ไม่เสถียร)
- 切り倒す (Kiritaosu) - ตัด, โค่น (มักใช้ในความหมายถึงต้นไม้หรือโครงสร้าง)
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: kiru
Kana: きる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ตัด; สับ; บด; ปั้น; เลื่อย; เพื่อตัดแต่ง; เฉือน; เพื่อหั่น; ปอกเปลือก; ที่จะฉีกขาด; ตัดลง; หมัด; แยก (การเชื่อมต่อ); หยุดชั่วคราว; ขัดจังหวะ; ตัดการเชื่อมต่อ; ปิด; ปิดโทรศัพท์ ข้าม (ถนน); ให้ส่วนลด; ขายต่ำกว่าค่าใช้จ่าย; เขย่า (น้ำ) ออก
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to cut;to chop;to hash;to carve;to saw;to clip;to shear;to slice;to strip;to fell;to cut down;to punch;to sever (connections);to pause;to break off;to disconnect;to turn off;to hang up;to cross (a street);to discount;to sell below cost;to shake (water) of
คำจำกัดความ: เพื่อแยกสิ่งของด้วยมีด, กรรไกร, เป็นต้น
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (切る) kiru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (切る) kiru:
ประโยคตัวอย่าง - (切る) kiru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono dorama wa yotei yori hayaku uchikiru koto ni narimashita
บทละครเรื่องนี้ถูกยกเลิกก่อนกำหนดไว้เสร็จไปอีกเร็ว ๆ
- この - นี่
- ドラマ - ละคร
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 予定 - แผน, โปรแกรม
- より - จี้ คือ
- 早く - เช้ามากขึ้น
- 打ち切る - ยกเลิก ปิดร้าน
- こと - สิ่งของ
- に - ตัวชี้เป้าหมาย
- なりました - กลายเป็น
Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu
เราจะแบ่งห้องให้กับการประชุมพรุ่งนี้ครับ
เราจะเข้าร่วมห้องสำหรับการประชุมในวันพรุ่งนี้
- 私たち - เรา
- 明日 - พรุ่งนี้
- 会議 - การประชุม
- ために - ถึง
- 部屋 - ห้องนั่งเล่น/ห้องนอน
- 仕切ります - แยก/แบ่ง
kugiri wo tsukeru
หมดสิ้น
ตัด
- 区切り (kugiri) - "ponto de corte" คือ "สถานที่ติดต่อ" หรือ "การแบ่งแยก"
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- つける (tsukeru) - คำกริยาที่หมายถึง "วาง" หรือ "เพิ่มเข้าไป"
Hagane o tsukatte kami o kirimasu
ฉันตัดกระดาษด้วยกรรไกร
ตัดกระดาษโดยใช้กรรไกร
- 鋏 (hasami) - กรรไกร
- を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- 使って (tsukatte) - การใช้
- 紙 (kami) - กระดาษ
- を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- 切ります (kirimasu) - ตัด
Kobiki de ki wo kirimasu
ฉันตัดไม้ด้วยเลื่อย
ตัดต้นไม้ด้วยเลื่อย
- 鋸 (noko) - เทือกเขา
- で (de) - ด้วย
- 木 (ki) - ไม้แรด
- を (wo) - วัตถุโดยตรง
- 切ります (kirimasu) - ตัด
Watashitachi wa ashita no shiai ni mukete harikitte imasu
เรารู้สึกตื่นเต้นและตื่นเต้นสำหรับเกมในวันพรุ่งนี้
เราตื่นเต้นสำหรับการแข่งขันในวันพรุ่งนี้
- 私たちは - เรา
- 明日 - พรุ่งนี้
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 試合 - เกม
- に - อนุภาคปลายทาง
- 向けて - เดินทางไปทาง
- 張り切っています - เราตื่นเต้น / มีความกระตือรือร้น
Kakko wo tsukatte bunshou wo kugiratte kudasai
กรุณาแยกข้อความโดยใช้วงเล็บ
แยกข้อความโดยใช้วงเล็บ
- 括弧 - วงเล็บ (Parentheses)
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 使って - forma conjugada do verbo "tsukatte"
- 文章 - ความหมาย "frase" หรือ "texto" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 区切って - คำกริยาที่อ่อนโยนแปลเป็น "wakatte" หมายถึง "แบ่ง" หรือ "แยก" ครับ
- ください - กรุณา (kudasai) ในรูปคำสั่ง
Omoikiri ga taisetsu desu
การตัดสินใจเป็นสิ่งสำคัญ
การดำน้ำเป็นสิ่งสำคัญ
- 思い切り (omoikiri) - หมายถึง "การตัดสินใจอย่างแข็งแรง" หรือ "ความกล้าที่จะดำเนินการโดยไม่ลังเล".
- が (ga) - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
- 大切 (taisetsu) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สำคัญ" หรือ "มีค่า"。
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่ใช้เพื่อแสดงถึงการพูดอย่างสุภาพหรือเคารพ
Fōku de niku wo kirimashita
ฉันตัดเนื้อด้วยส้อม
ฉันตัดเนื้อด้วยส้อม
- フォーク (fōku) - ส้อม
- で (de) - ด้วย
- 肉 (niku) - เนื้อวัว
- を (wo) - วัตถุโดยตรง
- 切りました (kirimashita) - cortou
Kirinotekunikku wo migaku koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญในการปรับปรุงเทคนิคการตัด
มันเป็นสิ่งสำคัญในการปรับปรุงเทคโนโลยีการตัด
- 切りの技術 - ความสามารถในการตัด
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 磨く - ปรับปรุง
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が - หัวเรื่อง
- 大切 - สำคัญ
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
ireru
ไปที่; ที่จะได้รับ; ที่จะนำ; อนุญาตให้เข้า; ยอมรับ; ที่จะนำเสนอ; เพื่อความปลอดภัย; เปิดตัว; แทรก; ใส่ (เครื่องประดับ); จ้าง; ที่จะได้ยิน; ทนต่อ; เข้าใจไหม; รวม; จ่ายดอกเบี้ย); เปิดตัว (โหวต)
