การแปลและความหมายของ: 内訳 - uchiwake
ถ้าคุณเคยพบกับรายการค่าใช้จ่ายหรือรายการสิ่งของที่เป็นภาษาญี่ปุ่น คุณก็น่าจะพบคำว่า 内訳 (うちわけ) คำนี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ทำงานเกี่ยวกับการเงิน สินค้าคงคลัง หรือสถานการณ์ใด ๆ ที่ต้องการการ แยกประเภท ข้อมูล ในบทความนี้ คุณจะเข้าใจถึง คำเชิงประวัติศาสตร์ พิกโทแกรม และวิธีการที่คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น นอกจากนี้ หากคุณใช้ Anki หรือวิธีการอื่นในการจดจำแบบระยะห่าง คุณจะพบเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจำคำนี้ให้อยู่ในบริบทของคุณตลอดไป
คำว่า 内訳 หมายถึง "การแยกรายละเอียด" หรือ "การจำแนกรายการ" มักถูกใช้ในบริบทของการเงินหรือรายงาน โดยทำให้เห็นถึงส่วนประกอบต่าง ๆ ของค่าใช้จ่ายหรือรายได้ในแบบที่ละเอียดขึ้น
คำว่า 内訳 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 内 (uchi) ที่หมายถึง "ภายใน" หรือ "ข้างใน" และ 訳 (wake) ที่สามารถแปลว่า "เหตุผล" หรือ "การแบ่ง" เมื่อรวมกันแล้ว จะเกิดเป็นแนวคิดของ การจัดประเภทที่ละเอียด หรือ รายการที่แยกประเภท ลองนึกถึงงบประมาณครัวเรือน: แทนที่จะบอกแค่ว่า "ใช้ไป 10,000 เยนในเดือนนี้" คุณสามารถใช้ 内訳 เพื่อระบุว่าใช้ไปกับอาหาร, การขนส่ง และการพักผ่อนมากน้อยเพียงใด
ในโลกของธุรกิจ คำนี้มีความสำคัญยิ่งขึ้น รายงานทางการเงิน ใบกำกับภาษี และแม้แต่ตารางการทำงาน มักจะมีส่วนหนึ่งของ 内訳 เพื่ออธิบายอย่างชัดเจนว่ามูลค่ารวมถูกแบ่งแยกออกอย่างไร หากคุณเคยต้องอธิบายค่าใช้จ่ายให้กับหัวหน้า คุณจะรู้ว่าข้อมูลนี้สามารถมีความสำคัญเพียงใด และก็ไม่หยุดอยู่แค่นั้น: แม้แต่ในสูตรทำอาหาร คำนี้ก็ปรากฏเพื่อระบุส่วนผสมแยกกัน
ต้นกำเนิดและอักษรพิกต์โทแกรมของ 内訳
อักษรคันจิ 内 หมายถึงสิ่งที่อยู่ภายในบางสิ่ง เช่น ช่องว่างภายใน ขณะที่訳มีความเกี่ยวข้องกับแนวคิดในการ "อธิบาย" หรือ "แยก" เมื่อนำมารวมกัน พวกเขาสื่อถึงแนวคิดในการ "อธิบายสิ่งที่อยู่ภายใน" หรือกล่าวคือ รายละเอียด น่าสนใจที่โครงสร้างนี้สะท้อนถึงจิตวิญญาณของความเป็นระเบียบและความโปร่งใสซึ่งเป็นคุณค่าที่มีให้เห็นอย่างมากในวัฒนธรรมของประเทศญี่ปุ่น
การจำคำนี้ให้แม่นยำขึ้น คุณสามารถเชื่อมโยง 内 กับสิ่งที่ถูกเก็บไว้ (เหมือนกล่อง) และ 訳 กับคนที่เปิดกล่องเพื่อดูว่าในนั้นมีอะไร Visualizing ตัวอักษรคันจิแบบนี้จะช่วยให้จำได้ไม่เพียงแต่การเขียน แต่ยังรวมถึงความหมายด้วย และถ้าคุณรู้จักคำว่า 理由 (りゆう) ที่แปลว่า "เหตุผล" คุณอาจสังเกตเห็นว่าคันจิที่สองใน 内訳 มีเรเดียลที่คล้ายกัน ซึ่งช่วยเสริมแนวคิดเกี่ยวกับการอธิบาย
ทำไมคำนี้ถึงมีประโยชน์ในชีวิตประจำวัน?
もしあなたが日本にいるか、日本語の文書を扱っている場合、内訳は頻繁に見かける言葉の一つです。レストランの請求書から賃貸契約まで、どこにでもあり、その金額がどのように分かれているかを明確にするために存在します。例えば、スーパーマーケットでは、領収書に内訳として消費税やその他の手数料がいくら請求されたかが表示されることがよくあります。
อีกจุดที่น่าสนใจคือในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ชาวญี่ปุ่นอาจใช้คำนี้แม้แต่ในการพูดคุยเรื่องธรรมดา ฉันเคยได้ยินใครสักคนพูดว่า: "今月の出費の内訳は…" ("การแบ่งปันค่าใช้จ่ายในเดือนนี้คือ…") นี่เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจัดระเบียบความคิดและทำให้การสื่อสารชัดเจนยิ่งขึ้น หากคุณต้องการให้ฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่น ควรค่าแก่การนำคำนี้มาใช้ในคลังคำศัพท์ของคุณ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 内部構成 (Naibu Kousei) - Estrutura interna
- 内容の分類 (Naiyou no Bunrui) - การจัดประเภทเนื้อหา
- 分割明細 (Bunkatsu Meisai) - รายละเอียดการแบ่งพื้นที่
- 詳細 (Shousai) - Detalhe
- 詳細分類 (Shousai Bunrui) - การจัดอันดับที่ละเอียด
- 明細 (Meisai) - Resumo ou detalhe
- 明細書 (Meisai-sho) - เอกสารรายละเอียด
- 明細表 (Meisai-hyou) - ตารางรายละเอียด
- 項目別明細 (Koumoku-betsu Meisai) - รายละเอียดโดย item
- 項目別内訳 (Koumoku-betsu Uchiwake) - การระบุโดย item
- 項目別詳細 (Koumoku-betsu Shousai) - รายละเอียดโดย item
- 項目別詳細分類 (Koumoku-betsu Shousai Bunrui) - การจัดอันดับรายละเอียดโดย item
- 項目別明細書 (Koumoku-betsu Meisai-sho) - เอกสารรายละเอียดโดย item
- 項目別明細表 (Koumoku-betsu Meisai-hyou) - ตารางรายละเอียดสำหรับ item
- 項目別明細分類 (Koumoku-betsu Meisai Bunrui) - การจัดประเภทของรายละเอียดโดย item
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (内訳) uchiwake
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (内訳) uchiwake:
ประโยคตัวอย่าง - (内訳) uchiwake
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。