การแปลและความหมายของ: 光沢 - koutaku

คำว่า 光沢 [こうたく] ในภาษา ญี่ปุ่น อาจดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่เต็มไปด้วยความหมายที่น่าสนใจทั้งในแง่ของความหมายและการใช้ในชีวิตประจำวัน หากคุณกำลังศึกษา ภาษา ญี่ปุ่น หรือแค่มีความสนใจเกี่ยวกับ ภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้สามารถเพิ่มพูนศัพท์ของคุณและแม้แต่การรับรู้วัฒนธรรม ญี่ปุ่น ของคุณ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และบริบทที่คำนี้ถูกใช้ รวมถึงเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำมัน

光沢เป็นคำที่ปรากฏในสถานการณ์ที่หลากหลาย ตั้งแต่การบรรยายถึงวัตถุไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ไม่ว่าจะสำหรับผู้ที่กำลังสร้างแฟลชการ์ดใน Anki หรือผู้ที่ต้องการเรียนรู้คำศัพท์ที่มีประโยชน์ในภาษาญี่ปุ่น คู่มือนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจรายละเอียดของคำนี้ มาเริ่มต้นกันที่พื้นฐานกันเถอะ: คำนี้หมายถึงอะไรจริง ๆ ?

ความหมายและการแปลของ 光沢 [こうたく]

ในภาษาไทย, 光沢 แปลว่า "ความมันวาว", "ความเงางาม" หรือ "การขัด" ซึ่งหมายถึงคุณภาพของพื้นผิวที่สะท้อนแสงได้อย่างสม่ำเสมอ เช่น ความมันวาวของวัตถุโลหะหรือการตกแต่งของเฟอร์นิเจอร์ที่ทาแลค แตกต่างจากคำว่า 輝き (kagayaki) ที่สามารถบ่งบอกถึงความสว่างระยิบระยับหรือเปล่งประกาย, 光沢 จะเชื่อมโยงกับการสะท้อนที่นุ่มนวลและสม่ำเสมอมากกว่า.

ตัวอย่างที่สามารถนำไปใช้ได้คือการใช้ในประโยคเช่น "このテーブルは光沢がある" (kono tēburu wa kōtaku ga aru) ซึ่งแปลว่า "โต๊ะนี้มีประกาย" สังเกตว่าคำนี้ใช้เพื่ออธิบายลักษณะทางกายภาพ แต่ยังสามารถใช้ในเชิงอุปมาในบริบทเช่นศิลปะหรือการออกแบบที่ให้คุณค่ากับผลลัพธ์ทางสายตา

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

คำว่า 光沢 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 光 (hikari/ko) ซึ่งหมายถึง "แสง" และ 沢 (taku) ซึ่งสามารถแปลว่า "หนองน้ำ" หรือ "ความอุดมสมบูรณ์" การรวมกันของอิเดโอแกรมเหล่านี้แสดงถึงแนวคิดของ "แสงที่สะท้อน" หรือ "พื้นผิวที่สะสมความเงางาม"值得注意的是 沢 ยังปรากฏในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการสะท้อนหรือความชื้น เช่น 沢山 (takusan - "มากมาย") แต่ที่นี่บทบาทของมันเกี่ยวข้องกับแง่มุมทางสายตา更多。

น่าสนใจที่เห็นว่า แม้ว่า 光 จะเป็นคันจิที่พบได้บ่อยในคำอย่าง 光線 (kōsen - "รังสีของแสง") หรือ 光景 (kōkei - "ทัศนียภาพ") การรวมกันกับ 沢 จะสร้างความหมายเฉพาะ นี่คือหนึ่งในลักษณะของภาษาญี่ปุ่น: คันจิสามารถได้ความหมายที่แตกต่างกันเมื่อรวมกัน และ 光沢 เป็นตัวอย่างที่ดีของเรื่องนี้

การใช้งานทางวัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น, 光沢 เป็นคำที่ค่อนข้างทั่วไป โดยเฉพาะในบริบทเช่นการออกแบบตกแต่งภายใน, อุตสาหกรรมยานยนต์ และแม้แต่ในการอธิบายผลิตภัณฑ์ความงาม ตัวอย่างเช่น นิตยสารตกแต่งมักใช้คำว่า 光沢仕上げ (kōtaku shiage) เพื่อหมายถึงการตกแต่งเงาสำหรับเฟอร์นิเจอร์หรือพื้น.

นอกจากนี้ การให้คุณค่ากับพื้นผิวที่ได้รับการดูแลอย่างดีและมีความเงางามสะท้อนถึงแง่มุมทางวัฒนธรรมของญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับความงามและการดูแลวัตถุ ไม่แปลกใจเลยที่ผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดหรือขี้เงารถมักจะมีคำว่า 光沢 ปรากฏอยู่บนบรรจุภัณฑ์ของพวกเขา โดยสัญญาให้เห็นผลลัพธ์ที่ดึงดูดสายตา หากคุณเคยไปเยือนญี่ปุ่น คุณอาจสังเกตเห็นว่าแม้แต่สถานีรถไฟก็ยังรักษาพื้นให้มีความเงางามอย่างไม่มีที่ติ - และนี่คือประเภทของสถานการณ์ที่คำว่า 光沢 เข้ากันได้อย่างสมบูรณ์แบบ

เคล็ดลับในการจดจำ 光沢

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงกับวัตถุในชีวิตประจำวันที่มีลักษณะเงางาม คิดถึงสิ่งของ เช่น หน้าจอโทรศัพท์สมาร์ทโฟนใหม่ รถที่เพิ่งล้าง หรือแม้แต่รองเท้าที่ขัดแล้ว ทุกครั้งที่คุณเห็นสิ่งที่มีคุณสมบัติเช่นนี้ ให้จินตนาการถึงคำว่า 光沢 เพื่อสร้างการเชื่อมโยงที่เป็นรูปธรรม

อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการใช้แฟลชการ์ดที่มีภาพพื้นผิวเงางามประกอบกับคำในภาษาญี่ปุ่น งานวิจัยในด้านการเรียนรู้ภาษาแสดงให้เห็นว่าการเชื่อมโยงภาพช่วยให้การจดจำคำศัพท์ง่ายขึ้น โดยเฉพาะเมื่อมีองค์ประกอบที่จับต้องได้เกี่ยวข้อง หากคุณใช้แอพอย่าง Anki หรือ Memrise การสร้างการ์ดที่มีภาพของวัตถุเงาสามารถเป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการฝึกฝน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 輝き (Kagayaki) - แสงระยิบระยับ ความหรูหรา
  • 光り輝く (Hikari kagayaku) - brilhar intensamente
  • 光り輝き (Hikari kagayaki) - แสงระยิบระยับ
  • 光沢 (Koutaku) - ความแวววาว, มันวาว
  • 光沢感 (Koutaku kan) - ความรู้สึกของความสว่าง
  • 光沢度 (Koutaku do) - ระดับความสว่าง
  • 光沢性 (Koutaku sei) - คุณสมบัติของความเงา
  • 光沢のある (Koutaku no aru) - ที่มีประกาย
  • 光沢のある表面 (Koutaku no aru hyoumen) - พื้นผิวที่เปล่งประกาย
  • 光沢のある質感 (Koutaku no aru shitsukan) - พื้นผิวเปล่งประกาย
  • 光沢のある仕上がり (Koutaku no aru shiagari) - การตกแต่งแบบเงา
  • 光沢のある素材 (Koutaku no aru sozai) - วัสดุที่มีประกาย
  • 光沢のある印刷物 (Koutaku no aru insatsu butsu) - การพิมพ์ที่สว่างสดใส
  • 光沢のある塗装 (Koutaku no aru tosou) - ภาพวาดที่สวยงาม
  • 光沢のある加工 (Koutaku no aru kakou) - การประมวลผลที่ยอดเยี่ยม
  • 光沢のある仕上げ (Koutaku no aru shiage) - การสิ้นสุดที่สดใส
  • 光沢のある表現 (Koutaku no aru hyougen) - การแสดงออกที่สดใส
  • 光沢のある風合い (Koutaku no aru fuuai) - พื้นผิวเปล่งประกาย

คำที่เกี่ยวข้อง

hikari

LUZ

kinu

ผ้าไหม

en

มีเสน่ห์; น่าหลงใหล; ยั่วยวน

光沢

Romaji: koutaku
Kana: こうたく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ส่องแสง; ขัด; โคมระย้า; เสร็จสิ้นสดใส (ภาพถ่าย)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: brilliance;polish;lustre;glossy finish (of photographs)

คำจำกัดความ: ความสะท้อนที่เงาใสบนพื้นผิวของวัตถุ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (光沢) koutaku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (光沢) koutaku:

ประโยคตัวอย่าง - (光沢) koutaku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

光沢のある髪の毛が美しいです。

Kōtaku no aru kaminoke ga utsukushīdesu

ผมเงางามสวยงาม

  • 光沢 - เปล่งประกาย
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • ある - มีอยู่
  • 髪の毛 - ผม
  • が - หัวเรื่อง
  • 美しい - งาม
  • です - เป็น/อยู่ (รูปแบบที่เชิญเชื้อ)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

見解

kenkai

ความคิดเห็น; มุมมอง

濫用

ranyou

ใช้ในทางที่ผิด; การใช้งานที่ไม่เหมาะสม การจัดสรรที่ไม่เหมาะสม ใช้ส่วนเกินส่วนเกิน

用品

youhin

บทความ; เสบียง; ชิ้นส่วน

一連

ichiren

เซเรีย; โซ่; ประวัติย่อ (กระดาษ)

読み

yomi

การอ่าน

光沢