การแปลและความหมายของ: 何れ - izure
ถ้าคุณเคยสงสัยว่าจะพูดว่า "ไหน", "ใคร" หรือ "ยังไงก็ตาม" เป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างไร คำว่า 何れ [いずれ] เป็นหนึ่งในคำที่หลากหลายที่สุดสำหรับบริบทเหล่านี้ ในบทความนี้ นอกจากการสำรวจความหมายและการแปลแล้ว เรายังจะดำดิ่งไปในอ etimologia การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ที่ปรากฏในทั้งการสนทนาที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ และถ้าคุณใช้ Anki หรือตัวระบบการทบทวนแบบสเปกตะ ให้คุณพบกับตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการเรียนรู้ของคุณ
漢字 何 (nani/iza) はその意味の手がかりをすでに与えています:質問、疑問、不確定に関係しています。しかし、いずれを特別にしているのはその柔軟性です—これは "どちらですか?" と質問するためにも、"遅かれ早かれ" と一般化するためにも使えます。日本人がこれを日常でどのように適用しているのかを発見したいですか?象形文字から、教科書ではあまり語られない興味深い事実まで明らかにしていきましょう。
ต้นกำเนิดและคันจิของ 何れ
漢字 何れ は 何 (読み方: "nani" または "iza") と 不定を示す接尾辞 れ から成り立っています。元々、何 は古典中国語から来ており、「何」や「どれ」を表していました。れを用いた表記は平安時代 (794-1185) に出現し、日本人が中国の漢字を使って自国の言語の微妙なニュアンスを表現し始めた時期です。したがって、いずれは今もなおその曖昧さを帯びており、特定のものを指し示すことはなく、質問や主張を開かれた状態にしています。
มองไปที่พิคโตแกรม 何 มีรายละเอียดที่น่าสนใจ: ส่วนล่าง (亍) แสดงถึงการแยกทางเดิน ขณะที่ราก 人 (คน) ที่อยู่ด้านบนแสดงถึงผู้ที่กำลังลังเล นอกจากนี้ れ ถึงแม้จะไม่ใช่กันจิอิสระ แต่ทำหน้าที่เป็นเครื่องหมายทางไวยากรณ์ที่เพิ่มความไม่แน่นอน การรวมกันอย่างลงตัวนี้อธิบายได้ว่าทำไม いずれ จึงถูกใช้บ่อยในสถานการณ์ต่างๆ เช่น "何れにせよ" (ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร) หรือ "何れかの日" (วันหนึ่ง)
การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
ในการสนทนาจริง ชาวญี่ปุ่นใช้ 何れ อย่างเป็นธรรมชาติที่อาจทำให้ผู้เริ่มต้นสับสน ตัวอย่างเช่น ในร้านค้า พนักงานขายอาจพูดว่า: "いずれの色がよろしいですか?" (คุณชอบสีอะไรครับ/ค่ะ?) ที่นี่ คำนี้ฟังดูสุภาพกว่าคำว่า どれ (dore) ซึ่งตรงเกินไปสำหรับสถานการณ์ทางการ การใช้งานทั่วไปอีกอย่างคือในวลีเช่น "いずれにしても" (ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม) ซึ่งมักได้ยินในการประชุมงานเมื่อต้องการหลีกเลี่ยงการตัดสินใจในทันที
แต่ต้องใส่ใจ: いずれ ก็ปรากฏในบริบททางเวลาเช่นกัน ประโยคอย่าง "いずれ分かる" (คุณจะเข้าใจเมื่อเวลาผ่านไป) แสดงให้เห็นว่ามันสามารถบ่งบอกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในอนาคต แต่ไม่ได้กำหนดว่าจะเกิดขึ้นเมื่อใด มันเหมือนกับการบอกว่า "สักวันหนึ่งหรืออีกวันหนึ่ง" โดยไม่มีการผูกพันกับกำหนดเวลา ผู้ที่เคยชมดราม่าญี่ปุ่นคงได้ยินตัวละครพูดว่า "いずれ訪れる日" (วันที่จะมาถึงในที่สุด)—เป็นโครงสร้างที่เต็มไปด้วยความเศร้าโศกซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของภาษา.
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
เพื่อทำให้จำ 何れ ได้ เทคนิคที่ยอดเยี่ยมคือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่ต้องเลือกหรือไม่แน่ใจ ลองนึกภาพตัวเองอยู่ในร้านอาหารที่โตเกียว มองไปที่เมนูที่เต็มไปด้วยตัวเลือก: "いずれにしよう…" (ฉันจะเลือกอะไรดี?). ฉากแบบนี้ช่วยในการจดจำไม่เพียงแค่ว่ามันหมายถึงอะไร แต่ยังรวมถึงน้ำเสียง—เพราะ いずれ ฟังดูนุ่มนวลกว่าคำถามอื่น ๆ อีกด้วย อีกเคล็ดลับคือการจำไว้ว่ามันมักจะปรากฏพร้อมกับคำช่วยเช่น か (ka) หรือ に (ni) ซึ่งจะรวมกันเป็นบล็อกอย่าง "いずれか" (อันใดอันหนึ่ง) หรือ "いずれにせよ"
ความสนใจที่ไม่ค่อยมีคนรู้จักคือ いずれ มี "ญาติ" โบราณคือ いづれ (idzure) ซึ่งเขียนด้วย づ ก่อนการปฏิรูปการเขียนในปี 1946 นี่เป็นการเขียนแบบมาตรฐานในสมัยนั้น ปัจจุบัน แม้ว่า いずれ จะเป็นการเขียนที่ถูกต้อง แต่คุณยังสามารถพบกับเวอร์ชันเก่าในบทกวีหรือตำแหน่งที่ตั้ง—เช่น เมือง Izureno (いづれの) ในเกียวโต และสำหรับผู้ที่ชอบเล่นคำ ยังมีการเล่นคำกับ "いずれアリ" (มดในอนาคต) ใช้ในเชิงขำขันเพื่อพูดถึงการผัดวันประกันพรุ่ง!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- どちら (dochira) - ซึ่ง (ตัวเลือกระหว่างสองทางเลือก)
- どちらか (dochira ka) - หนึ่งในสอง (ใช้สำหรับตัวเลือกระหว่างสองตัวเลือก)
- いずれ (izure) - สักวันหนึ่งในที่สุด (โดยทั่วไปใช้เพื่อระบุตัวเลือกในอนาคตโดยไม่ต้องระบุระหว่างสองตัวเลือก)
- どれ (dore) - ซึ่ง (ในสามตัวเลือกขึ้นไป)
- どっち (docchi) - ซึ่ง (ไม่เป็นทางการระหว่างสองตัวเลือก)
- どっちか (docchi ka) - หนึ่งในสอง (วิธีการเลือกระหว่างสองตัวเลือกอย่างไม่เป็นทางการ)
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: izure
Kana: いずれ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n1, jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ที่ไหน; ที่; WHO; ถึงอย่างไร; ถึงอย่างไร; ไม่ว่ากรณีใด ๆ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: where;which;who;anyway;anyhow;at any rate
คำจำกัดความ: คำเชื่อมที่ใช้เปรียบเทียบสถานะของสิ่งที่แตกต่างกัน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (何れ) izure
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (何れ) izure:
ประโยคตัวอย่าง - (何れ) izure
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。