การแปลและความหมายของ: 何々 - doredore
คำภาษาญี่ปุ่น 何々[どれどれ] อาจดูเรียบง่ายในมุมมองแรก แต่เต็มไปด้วยนัยที่น่าสนใจสำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษา หากคุณเคยตั้งคำถามเกี่ยวกับความหมายที่แท้จริง วิธีการใช้ในการสนทนา หรือแม้แต่ต้นกำเนิดของมัน บทความนี้จะช่วยชี้แจงข้อสงสัยเหล่านั้น ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะนำเสนอคำอธิบายที่แม่นยำและมีประโยชน์สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น และ どれどれ เป็นหนึ่งในวลีที่คุ้มค่าที่จะเรียนรู้ให้ลึกซึ้ง
ความหมายและการใช้ どれどれ
何々[どれどれ] เป็นสำนวนทางภาษาที่ใช้เมื่อใครคนหนึ่งต้องการดูหรือสำรวจบางสิ่งด้วยความสนใจหรือความอยากรู้อยากเห็น สามารถแปลได้ใกล้เคียงว่า "ให้ฉันดูหน่อย" หรือ "มาดูสิ" มักได้ยินในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ เช่น เมื่อใครคนหนึ่งกำลังมองวัตถุหรือพยายามแก้ไขปัญหาง่ายๆ
รายละเอียดที่น่าสนใจคือ どれどれ ถ่ายทอดความรู้สึกเบา ๆ และเกือบจะมีน้ำเสียงเล่นสนุกขึ้นอยู่กับบริบท ยกตัวอย่างเช่น พ่อแม่อาจใช้เมื่อช่วยลูกในงานหรือเพื่อนเมื่อตรวจสอบ item ร่วมกัน การทำซ้ำของคำนี้ช่วยเสริมแนวคิดเรื่องการกระทำร่วม กัน คล้ายกับการเชิญชวนให้มองอะไรบางอย่างร่วมกัน
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของนิพจน์
รูปแบบ どれどれ มาจากการทำซ้ำของคำสรรพนามถาม どれ ซึ่งมีความหมายว่า "อันไหน" หรือ "อันไหนจากนั้น" การทำซ้ำนี้เป็นเทคนิคที่พบบ่อยในภาษาญี่ปุ่นเพื่อสร้างนิพจน์ที่มีนัยเฉพาะ กรณีนี้ การทำซ้ำทำให้เสียงนุ่มนวลขึ้นและเปลี่ยนคำถามตรงๆ ให้เป็นการกระทำที่ร่วมมือกันมากขึ้น
值得注意的是,何々在其他上下文中也可以读作なになに,但どれどれ是日常中最常用的读法。这种汉字读音的灵活性总是给学生带来挑战,但也显示了日语的丰富性。
บริบทการใช้งานและตัวอย่างที่ใช้ได้จริง
どれどれ มักปรากฏในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อมีบางสิ่งต้องได้รับการตรวจสอบหรือแก้ไข คุณอาจได้ยินมันในร้านค้า เมื่อพนักงานตรวจสอบผลิตภัณฑ์ หรือที่บ้านเมื่อช่วยใครสักคนกับอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ คำแถลงนี้สร้างบรรยากาศแห่งการร่วมมือและความสนใจระหว่างกัน
ในอนิเมะและละคร どれどれ มักจะถูกใช้งานโดยตัวละครที่มีอายุมากกว่าหรือในตำแหน่งที่ดูแล เช่น ครูหรือพ่อแม่ ซึ่งทำให้มันมีลักษณะอบอุ่นและเป็นประโยชน์มากยิ่งขึ้น เพื่อช่วยในการจำ คุณสามารถนึกถึงมันเป็นเชิญชวนทางสายตา - ทุกครั้งที่มีคนพูดว่า どれどれ นั่นหมายถึงมีสิ่งที่น่าสนใจให้ดูหรือแก้ปัญหาร่วมกัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 甚だしい (hanahadashii) - เกินไป, รุนแรง
- いかん (ikan) - อย่างไร, ในทางไหน, (อาจบ่งบอกถึงการไม่เห็นด้วย)
- いかが (ikaga) - อย่างไร
- いかがわしい (ikagawashii) - สงสัย, น่าสงสัย
- いかにも (ikanimo) - จริงๆ แล้ว
- いかんせん (ikansen) - น่าเสียดายที่ไม่สามารถ (แนะนำข้อจำกัด)
- いかにもしょうがない (ikanimo shouganai) - ไม่มีอะไรจะทำได้จริงๆ มันช่วยไม่ได้หรอก
- いかにもの (ikanimono) - แท้จริง, ดั้งเดิม
- いかにもよろしい (ikanimo yoroshii) - จริง ๆ ดีมาก เหมาะสมมาก
- いかにもよろしいでしょう (ikanimo yoroshii deshou) - แน่นอนว่ามันดีมาก จริง ๆ แล้วมันจะต้องเหมาะสม
- いかにもよろしいことです (ikanimo yoroshii koto desu) - นี่มันดีจริง ๆ เป็นความจริงที่เหมาะสม
- いかにもよろしいことと存じます (ikanimo yoroshii koto to zonjimasu) - ฉันคิดว่านี่มันดีจริงๆ
- いかにもよろしいことと存じまする (ikanimo yoroshii koto to zonjimasuru) - ฉันเห็นว่ามันเป็นสิ่งที่ดีจริงๆ
- いかにもよろしいことと存じますわ (ikanimo yoroshii koto to zonjimasuwa) - ฉันเชื่อว่านี่มันดีจริงๆ (ด้วยน้ำเสียงที่นุ่มนวลกว่า)
- いかにもよろしいことと存じますわたくし (ikanimo yoroshii koto to zonjimasuwatashi) - ฉันคิดว่าอย่างฉันว่านี่เป็นสิ่งที่ดีจริงๆ (อย่างเป็นทางการมากขึ้น)
- いかにもよろしいことと存じますわたし (ikanimo yoroshii koto to zonjimasuwatashi) - ฉันคิดว่านี่ดีจริงๆ (รูปแบบปกติ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (何々) doredore
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (何々) doredore:
ประโยคตัวอย่าง - (何々) doredore
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
