การแปลและความหมายของ: 付ける - tsukeru
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 付ける (つける) คำนี้มีความหมายหลากหลายและสามารถปรากฏในบริบทที่แตกต่างกันได้ ข้อความนี้จะสำรวจความหมาย การใช้ในชีวิตประจำวัน และความน่าสนใจเกี่ยวกับ 付ける รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ ไม่ว่าคุณจะต้องการเข้าใจประโยคในอนิเมะหรือสื่อสารให้ดียิ่งขึ้น การรู้จักคำนี้ถือเป็นสิ่งสำคัญสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น
ความหมายและการใช้งานของ 付ける
付ける เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "วาง", "แนบ" หรือ "ประยุกต์" ขึ้นอยู่กับบริบท มักใช้เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำในการติดตั้งบางสิ่งกับวัตถุอื่น เช่นใน シールを付ける (ติดสติกเกอร์ติด) นอกจากนี้ยังหมายถึง "เปิด" (ในกรณีของอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์) หรือแม้กระทั่ง "สร้าง" นิสัย เช่นใน 習慣を付ける (สร้างนิสัย)
อีกการใช้ที่พบบ่อยคือในสำนวนที่เกี่ยวกับความสนใจหรือความระมัดระวัง เช่น 気を付ける (ให้ความสนใจ) ความยืดหยุ่นนี้ทำให้ 付ける เป็นคำที่มีประโยชน์มากในชีวิตประจำวัน คันจิของมัน, 付, แสดงถึงแนวคิดของ "การติด" หรือ "การใกล้ชิด" ซึ่งช่วยให้เข้าใจการประยุกต์ใช้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน
เคล็ดลับและความรู้เกี่ยวกับการจดจำ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 付ける คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นจริง ตัวอย่างเช่น คิดถึงการติดสติกเกอร์ลงในสมุดหรือเปิดไฟเมื่อเข้าไปในห้อง จินตนาการเหล่านี้ช่วยให้ง่ายต่อการจำคำศัพท์ นอกจากนี้คำกริยานี้มักปรากฏในบทสนทนาในชีวิตประจำวันและแม้กระทั่งในเนื้อเพลงญี่ปุ่น ซึ่งสามารถช่วยในการเรียนรู้ผ่านการดื่มด่ำได้
หนึ่งในข้อมูลที่น่าสนใจคือ 付ける (tsukeru) ยังสามารถใช้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น 味を付ける (aji o tsukeru - ทำให้รสชาติ) ความหลากหลายของการใช้งานนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาอังกฤษญี่ปุ่นใช้คำกริยาเดียวกันในการแสดงความคิดที่ดูเหมือนจะแตกต่างกัน แต่มีแนวคิดที่แชร์กันคือ "เพิ่ม" หรือ "เชื่อมต่อ"
การใช้ในสำนวนทั่วไป
นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างอื่น ๆ ที่ 付ける ปรากฏในหลาย ๆ สำนวนที่ควรรู้ 値段を付ける ยกตัวอย่างเช่น หมายถึง "ตั้งราคา" ในบางสิ่ง ในขณะที่ 身に付ける หมายถึง "สวมใส่" หรือ "ใช้งาน" เสื้อผ้าและเครื่องประดับ การรวมกันเหล่านี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการให้การพูดภาษาญี่ปุ่นเป็นธรรมชาติมากขึ้น
ควรเน้นว่าบางกรณี 付ける สามารถแทนที่ด้วยกริยาอื่น ๆ เช่น 着る (สำหรับเสื้อผ้า) หรือ 点ける (สำหรับเปิดอุปกรณ์) แต่การใช้โดยรวมยังคงแพร่หลายอยู่ การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ช่วยให้การสื่อสารมีความแม่นยำและคล่องแคล่วมากขึ้น โดยเฉพาะในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 付ける
- 付ける วิธีการเชิงบวก
- 付けません รูปแบบเชิงลบ
- 付けました รูปหลักية
- 付けませんでした รูปแบบที่ผิดเป็นอดีต
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- つける (tsukeru) - วาง, แนบ
- 付く (tsuku) - ติด, เชื่อมต่อ
- 添える (soeru) - เพิ่ม, รวม (โดยปกติเป็นการเสริม)
- 添う (sou) - ติดตาม, อยู่ข้าง (ในแง่ของความใกล้ชิด)
- 付帯する (futai suru) - ติดตาม, เกี่ยวข้อง (กับบางสิ่งเพิ่มเติม)
- 付与する (fuyo suru) - ตรวจสอบ, ให้อำนาจ (บางอย่าง เช่น สิทธิ)
- 付属する (fuzoku suru) - แนบ, เป็นส่วนหนึ่ง (เป็นส่วนหนึ่งของทั้งหมด)
- 付加する (fuka suru) - เพิ่ม, รวม (บางอย่างเพิ่มเติมหรือเพิ่มเติม)
- 付け加える (tsuke kaeru) - เพิ่มสิ่งใหม่ลงในสิ่งที่มีอยู่แล้ว
- 付け替える (tsuke kaeru) - แทนที่, เปลี่ยนเป็นบางสิ่ง (ที่จะถูกแนบไว้แทนที่)
- 付け込む (tsuke komu) - รวมเข้าหรือแนบอย่างลึกซึ้ง (บางอย่างในกระบวนการ)
- 付け込み屋 (tsuke komiya) - ใครทำการแนบหรือเพิ่มข้อมูล (ในบริบทที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น)
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: tsukeru
Kana: つける
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3, jlpt-n2, jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: แนบ; เข้าร่วม; บำรุงรักษา; วาง; เพื่อความปลอดภัย เย็บ; ตกแต่ง (บ้านด้วย); ใช้; สวมใส่; ทำรายการ; ในการประเมิน; เพื่อกำหนด (ราคา); ใช้ (ครีม); เพื่อนำมาเคียง; ใส่ (ภายใต้การดูแลหรือแพทย์); ติดตาม
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to attach;to ;to stick;to glue;to fasten;to sew on;to furnish (a house with);to wear;to put on;to make an entry;to appraise;to set (a price);to apply (ointment);to bring alongside;to place (under guard or doctor);to follow;to shadow;to add;to append;t
คำจำกัดความ: แนบไปยังสิ่งที่คุณต้องการ.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (付ける) tsukeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (付ける) tsukeru:
ประโยคตัวอย่าง - (付ける) tsukeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kiwotsukeru koto wa taisetsu desu
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องระวัง
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องระวัง
- 気を付けること - kio tsukeru koto - กิโอทุเสรูโคโต หมายถึง "ระวัง" หรือ "ระมัดระวัง"
- は - wa - ว่า คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 大切 - taisetsu - สำคัญหรือมีคุณค่า
- です - Desu - สำหรับดสุ คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kono kagu o kabe ni suetsukeru hitsuyō ga arimasu
จำเป็นต้องติดตั้งเฟอร์นิเจอร์เหล่านี้บนผนัง
- この - นี่
- 家具 - มือถือ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 壁 - ผนัง
- に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 据え付ける - ติดตั้ง
- 必要 - จำเป็น
- が - หัวเรื่อง
- あります - มีอยู่
Futatsu no hito wo musubi tsukeru chikara wa ai desu
พลังในการเชื่อมต่อคนสองคนคือความรัก
- 二つの人を結び付ける力 - พลังที่เชื่อมคู่รักแบบที่สอง
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 愛 - ความรัก
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Binaetsukeru koto wa juuyou desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องเตรียม
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องเตรียม
- 備え付ける - แปลเป็นภาษาไทยคือ "เตรียม" หรือ "ให้" ในภาษาญี่ปุ่น.
- こと - มันคือคำกริยาที่ใช้เพื่อบ่งบอกการกระทำหรือเหตุการณ์
- は - มันเป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "การเตรียมความพร้อมมีความสำคัญ"
- 重要 - "importante" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "importante"
- です - เป็นวิธีที่สุภาพในการบอกว่า "ใช่" ในภาษาญี่ปุ่น।
Kare wo yattsukeru hitsuyou ga aru
เราต้องแก้ไข
ฉันต้องทำให้เขา
- 彼 - คุณชาย (kun chai)
- を - คำกริยาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเอกเขาของประโยค
- やっ付ける - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ชนะ" หรือ "กำจำ" หรือ "สลาย"
- 必要 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ความจำเป็น"
- が - ออกสรรพนามญี่ปุ่นที่ระบุเป็นหัวประโลมของประโยค.
- ある - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" หรือ "เป็น"
Kanojo ni chikazukeru you ni doryoku shiteimasu
ฉันพยายามที่จะเข้าใกล้เธอมากขึ้น
ฉันพยายามเข้าหาเธอ
- 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
- に (ni) - เป็นออร์เดอร์หรือผู้รับที่ถูกเคลื่อนไหว
- 近付ける (chikazukeru) - เข้าใกล้
- ように (youni) - เพื่อให้
- 努力しています (doryokushiteimasu) - ฉันกำลังพยายาม (I am trying)
Katazukeru koto wa taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องจัดของให้เป็นระเบียบ
สิ่งสำคัญคือต้องทำความสะอาด
- 片付けること - การจัดระเรียงและทำความสะอาด
- は - อนุทานที่เน้นเรื่อง "การจัดการ"
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - กริยา "ser" หรือ "estar" ในปัจจุบัน, บ่งบอกว่าประโยคเป็นการยืนยัน
Mitsukeru koto ga dekita
ฉันจัดการเพื่อค้นหา
ฉันจัดการเพื่อค้นหามัน
- 見付ける - กริยา "encontrar"
- こと - นามคำ "coisa"
- が - หัวเรื่อง
- できた - คำกริยา "poder fazer" ในอดีต
Kanojo wa watashi ni shigoto o iitsuketa
เธอให้คำสั่งงานฉัน
เธอให้ฉันทำงาน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私に (watashi ni) - สำหรับฉัน
- 仕事 (shigoto) - งาน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 言い付けた (iitsuketa) - เรียงลำดับ
Nan'nari to o-moshi-tsuke kudasai
โปรดบอกฉันว่ามันคืออะไร
โปรดบอกฉันว่ามันคืออะไร
- 何なり - อะไรก็ได้
- と - e
- お - ให้เกียรติ
- 申し付け - ขอคำถาม
- ください - กรุณา
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
