การแปลและความหมายของ: 上 - ue

คำญี่ปุ่น 上[うえ] เป็นหนึ่งในคำที่ดูเรียบง่ายในครั้งแรก แต่กลับมีความหมายและการใช้งานที่ลึกซึ้งมากกว่าพื้นฐาน หากคุณเคยสงสัยว่าทำไมคำเดียวถึงสามารถหมายถึง "ด้านบน", "ส่วนที่สูงสุด", "จักรพรรดิ" และแม้กระทั่ง "ที่รักของฉัน (พ่อ)" บทความนี้จะเปิดเผยทุกชั้นของอัญมณีทางภาษา นี้ที่นี่ ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด คุณไม่เพียงแต่จะเข้าใจการแปลและต้นกำเนิดของ แต่ยังเรียนรู้การเขียนที่ถูกต้อง, วลีที่ใช้สำหรับใส่ใน Anki และเคล็ดลับเพื่อไม่ให้ลืม kanji นี้อีกต่อไป

สิ่งที่ทำให้ มีความพิเศษคือความหลากหลายของมัน มันปรากฏในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายทางกายภาพ ("หนังสืออยู่บนโต๊ะ") ไปจนถึงลำดับชั้นทางสังคม ("โชกุนอยู่สูงกว่าดาอิมิโยะ") และถ้าคุณเคยติดขัดในการแยกแยะ ออกจากคำอื่นๆ ที่คล้ายกัน ไม่ต้องกังวล—เราจะแก้ไขทุกอย่างในครั้งเดียว พร้อมตัวอย่างที่จดจำได้ง่าย

ต้นกำเนิดและพลังของพิกโทแกรม

อักษรคันจิ เป็นพิตโตแกรมที่เกิดจากการแสดงภาพของสิ่งที่อยู่สูงขึ้น เส้นสายดั้งเดิมที่พบในกระดูกทำนายของราชวงศ์ชางแสดงให้เห็นวัตถุที่ตั้งอยู่เหนือเส้นขนาน—ภาพที่ยังคงอยู่ข้ามศตวรรษ ส่วนบนของอักษร (เส้นสั้น) สื่อถึงสิ่งที่อยู่สูง ขณะที่ฐาน (เส้นยาว) กำหนดจุดอ้างอิงของ "ด้านล่าง" ความเชื่อนี้อธิบายว่าทำไมอักษรเดียวกันจึงสามารถอธิบายได้ทั้งสถานที่ทางกายภาพ ("อยู่บนชั้นวาง") และตำแหน่งอำนาจ ("ผู้ครอง").

น่าสนใจมากที่การออกเสียง うえ (ue) มีรากฐานที่เก่าแก่ในภาษาญี่ปุ่นโบราณ ที่ซึ่ง "ue" มีความหมายเกี่ยวกับการยกระดับอยู่แล้ว เมื่อเหล่านักเขียนปรับตัวอักษรจีน พวกเขาได้พบใน คู่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับคำพื้นเมืองนี้ การรวมกันของความหมายและเสียงนี้สร้างหนึ่งในหินหลักของศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น—ปรากฏอยู่ในวลีที่ใช้กันในชีวิตประจำวัน เช่น 上の空 (uenosora, "เหม่อลอย", แปลตรงตัวว่า "มีหัวอยู่ในเมฆ").

เมื่อ "ด้านบน" กลายเป็นลำดับชั้น

ในญี่ปุ่น ซึ่งความสัมพันธ์ทางสังคมมีการจัดระเบียบชั้นเรียบเรียงไม่ต่างจากชั้นของปาโกะเดะ มีบทบาทสำคัญ นักธุรกิจพูดถึง 上役 (ueyaku, "ผู้บังคับบัญชาที่สูงกว่า") ศิลปินให้ความเคารพต่อ 上達 (jōtatsu, "การพัฒนา") ของตน และแม้ในหมากรุกญี่ปุ่น (ชิโกะ) การจับหมากศัตรูเรียกว่า 上げる (ageru, "ยกระดับมัน") ความซ้อนทับระหว่างพื้นที่และสถานะนี้เป็นสิ่งที่เป็นธรรมชาติสำหรับผู้พูดภาษาแม่ แต่กลับทำให้เกิดความสับสนสำหรับนักเรียน—จนกระทั่งตระหนักว่าในภาษาญี่ปุ่น การขึ้นบันไดและการก้าวหน้าในชีวิตใช้หลักการทางภาษาที่เหมือนกัน

กรณีที่น่าสนใจคือการใช้ ในพระนามของจักรพรรดิ เมื่อจักรพรรดิเมย์จิลงนามในประกาศที่ยกเลิกโชกุน เขาใช้ เพื่ออ้างถึงอำนาจของตน—เป็นการเตือนว่า ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น จุดสูงสุดของอำนาจทางการเมืองและจุดสูงสุดของแผนที่เป็นแนวคิดที่สามารถใช้แทนกันได้ จนถึงวันนี้ ในเอกสารอย่างเป็นทางการ ราชบัลลังก์จะเรียกว่า 御上 (okami) ซึ่งคันจินี้ทำงานเหมือนกับอิโมจิของมงกุฎในความหมายเกือบจะสมบูรณ์

เคล็ดลับสำหรับการไม่สะดุดในการใช้งาน

誰かが「本の上」と言おうとして失敗し、正しくは「本について」だったことを知っているなら、には罠があることがわかります。黄金のルール?具体的な空間的関係にはを使い(「カップはテーブルの上にある」)、抽象的なテーマを話すときには他の表現を選んでください(「政治について話しましょう」)。視覚的ヒント:漢字をプラットフォームのように想像してください—その上に物理的に置けるものだけがの文字通りに該当します。

ในการจดจำ ลองเชื่อมโยงลักษณะสามอย่างของคันจิกับขั้นบันได ขั้นแรก (เส้นบนสั้น) คือตำแหน่งที่คุณอยู่; ขั้นที่สอง (เส้นขวาง) คือพื้นที่พัก; และขั้นที่สาม (เส้นแนวตั้ง) คือการสนับสนุนที่นำไปสู่ระดับถัดไป ภาพนี้ช่วยให้จำทั้งการเขียนและแนวคิดเกี่ยวกับการขึ้นสูงได้ และเมื่อคุณพบกับ 上手 (jōzu, "มีทักษะ") ให้นึกถึงใครสักคนที่ "ปีนขึ้นไปบนมือ"—mastered ทักษะจนถึงจุดสูงสุด

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 上 (Ue) - ข้างบน
  • 上部 (Joubu) - ส่วนบน
  • 上方 (Jouhou) - Direção superior
  • 上側 (Uwaga) - ด้านบน
  • 上位 (Joui) - Nível superior
  • 上回り (Uemawari) - ทะลุผ่านด้านบน
  • 上級 (Joukyuu) - Avançado, nível superior
  • 上昇 (Joushou) - ascensão
  • 上昇気流 (Joushou Kiryuu) - Corrente de ar ascendente

คำที่เกี่ยวข้อง

以上

ijyou

มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ

上げる

ageru

ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)

上がり

agari

1. การโน้มเอียง; รายได้ล่วงหน้า; ผลผลิตจากการเก็บเกี่ยว; การขึ้น; การเพิ่ม; ความก้าวหน้า; ความตาย; การปั่น; สรุป; การหยุด; การตกแต่ง; หลังจาก (ฝน); อดีต (เจ้าหน้าที่ เป็นต้น); 2. ชาเขียวที่เพิ่งเตรียมสด (โดยเฉพาะในร้านซูชิ)

上がる

agaru

เข้า; ขยับขึ้น; เพิ่มขึ้น; ปีน; ก้าวหน้า; ชื่นชม; รับการเลื่อนตำแหน่ง; พัฒนา; เยี่ยม; เสนอ; สะสม; เสร็จ; มาถึง (ค่าใช้จ่าย); ล้มละลาย; เริ่มหมุน (รังไหม); ถูกจับ; ตื่นเต้น; กิน; ดื่ม; ที่จะตาย

読み上げる

yomiageru

อ่านออกเสียง (และชัดเจน); เรียกลูกกลิ้ง

盛り上がる

moriagaru

การตื่น; บวม; ขยับขึ้น

持ち上げる

mochiageru

ลุกขึ้น; ลุกขึ้น; เพื่อประจบ

申し上げる

moushiageru

เพื่อพูด; บอก; ประกาศ

召し上がる

meshiagaru

กิน

目上

meue

เหนือกว่า; อาวุโส

Romaji: ue
Kana: うえ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ข้างบน; เกี่ยวกับ; เมื่อ; ขึ้น; ส่วนบน; การประชุมสุดยอด; พื้นผิว; ดีกว่ามาก; สูงกว่า; (ใน) อำนาจ; เกี่ยวกับ ... ; นอกจากนี้; หลังจาก; จักรพรรดิ; อธิปไตย; หลังจาก (การสอบ); อิทธิพลของ (แอลกอฮอล์); ท่าน; โชกุน; สูงกว่า; ที่รัก (พ่อ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: above;over;on top of;up;upper part;summit;surface;far better;higher;(in) authority;as far as ... is concerned;besides;after;emperor;sovereign;upon (examination);influence of (liquor);lord;shogun;superior;my dear (father)

คำจำกัดความ: ตำแหน่งสูงสุดหรือจุดสูงสุดของบางสิ่งหรือสถานที่แห่งหนึ่ง

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (上) ue

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (上) ue:

ประโยคตัวอย่าง - (上) ue

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

頼みは人の上に立つ。

Tanomi wa hito no ue ni tatsu

คำขอสำคัญกว่าคน

คำสั่งอยู่ในคนคนเดียว

  • 頼み (tanomi) - Pedido, solicitação
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人 (hito) - คน
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 上 (ue) - บน, สูง
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 立つ (tatsu) - ยืนอยู่, อยู่ในตำแหน่งแนวตั้ง
中々上手になりましたね。

Chuu chuu jouzu ni narimashita ne

คุณได้ปรับปรุงมาก

คุณดีขึ้นแล้ว

  • 中々 (nakanaka) - คำวิเศษณ์หมายถึง "ค่อนข้าง", "มาก"
  • 上手 (jouzu) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ดี", "มีความสามารถ"
  • に (ni) - คำนำที่บ่งบอกถึงวิธีหรือลักษณะที่สิ่งใดทำได้
  • なりました (narimashita) - คำกริยาหมายถึง "กลายเป็น", "เป็น"
  • ね (ne) - คำเต้นฉบับที่ใช้ในการถามที่เป็นคำถามหรือการยืนยัน
下位のポジションから上を目指す。

Kawai no pojishon kara ue o mezasu

เล็งสูงจากตำแหน่งที่ต่ำกว่า.

เล็งจากตำแหน่งด้านล่าง

  • 下位 - ตำแหน่งที่ต่ำกว่า
  • の - คำอว้ออ่าที่ใช้ระหว่างคำสองคำเพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองคำ
  • ポジション - คำ 'position' ซึ่งยืมมาจากภาษาอังกฤษแปลว่า "ตำแหน่ง" ครับ/ค่ะ
  • から - คำจำกัดที่บ่งบอกถึง ที่มา หรือจุดเริ่มต้น
  • 上 - สูง putitanggan
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 目指す - คำกริยาที่หมายถึง "มุ่งหมาย" หรือ "ตั้งเป้า"
階段を上がってください。

Kaidan wo agatte kudasai

เดินขึ้นบันได.

เดินขึ้นบันได.

  • 階段 - หมายถึง "ลาด" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • を - เป็นออเคะโอกะที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่น เพื่อระบุว่า "階段" เป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 上がって - อิ อุ ฮะสุ อิมเปราตีฟู ดอ เบรโบ อ อิ ออะกะรุ ฮิกุมีนิ ซอบีเรอุ ทันเคีีย "สูบิน"
  • ください - เป็นการขอในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งสามารถแปลได้ว่า "por favor".
鉱物は地球上で見つかる多くの貴重な資源の一つです。

Koumotsu wa chikyuu jou de mitsukaru ooku no kichou na shigen no hitotsu desu

แร่ธาตุเป็นหนึ่งในทรัพยากรที่มีค่าหลายอย่างที่พบในโลก

แร่ธาตุเป็นหนึ่งในทรัพยากรอันมีค่ามากมายที่พบในโลก

  • 鉱物 - แร่ธาตุ
  • は - บทความที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 地球上 - ใน Earth
  • で - คำย่อยบ่งชี้สถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
  • 見つかる - To be found
  • 多く - หลาย
  • の - ชิ้นว่าที่ระบุการเป็นเจ้าของหรือการแสดงถึงบุคคล
  • 貴重な - มีค่า
  • 資源 - ทรัพยากร
  • の - ชิ้นว่าที่ระบุการเป็นเจ้าของหรือการแสดงถึงบุคคล
  • 一つ - หนึ่ง
  • です - คำกริยาเสมอที่บ่งบอกถึงความสุภาพหรือรูปแบบ
陸上競技は私の一番好きなスポーツです。

Rikujō kyōgi wa watashi no ichiban sukina supōtsu desu

กรีฑาเป็นกีฬาที่ฉันชอบ

  • 陸上競技 - กรีฑา
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 私 - ฉัน
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 一番 - หมายเลขหนึ่ง
  • 好き - ที่ชื่นชอบ
  • な - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • スポーツ - กีฬา
  • です - เป็น/อยู่ (รูปสุภาพ)
頂上に立つ喜びは何物にも代えがたい。

Choujou ni tatsu yorokobi wa nanimo ni mo kaegatai

ความสุขของการอยู่ด้านบนไม่สามารถถูกแทนที่ได้

  • 頂上に立つ - หมายถึง "อยู่บนสุด" หรือ "เอาชนะบนสุด"
  • 喜び - หมายถึง "ความสุข" หรือ "ความสุข"
  • 何物にも - หมายความว่า "ไม่มีอะไร" หรือ "ไม่มีอย่างอื่น"
  • 代えがたい - หมายถึง "ไม่สมควรวัดค่า" หรือ "ไม่เปรียบเสมือนกัน"
すっと立ち上がった。

Sutto tachiagatta

ฉันลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว

  • Input - - すっと立ち上がった。
  • Output - -
  • <ul> - - เริ่มต้นของรายการที่ไม่เรียงลำดับ
  • <li> - - ระบุรายการที่ต้องการ.
  • <strong> - - แสดงว่าข้อความควรถูกแสดงผลเป็นตัวหนา.
  • Input - - すっと立ち上がった。 - ข้อความที่จะถูกแสดงเป็นภาษาญี่ปุ่น.
  • </li> - - ระบุสิ้นสุดของรายการไอเท็ม
  • </ul> - - ระบุจุดสิ้นสุดของรายการที่ไม่ได้เรียงลำดับ
土俵に上がる

dobyo ni agaru

ปีนแหวนซูโม่

ไปที่แหวน

  • 土俵 - หม้อกวนของซูโม่
  • に - อนุกรมที่บ่งชี้สถานที่ที่เกิดการกระทำ
  • 上がる - คำกริยาที่หมายถึง "ขึ้น" หรื "เข้าไปข้างบนของบางสิ่ง" ในบริบทนี้หมายถึง "เข้าไปในสังเวียนซูโม่".
方策を練り上げる必要がある。

Housaku wo nuruageru hitsuyou ga aru

มีความจำเป็นที่จะต้องอธิบายกลยุทธ์

มีความจำเป็นในการพัฒนามาตรการ

  • 方策 - หมายถึง "estratégia" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • を - อนุภาควัตถุ
  • 練り上げる - คำกริยาหมายถึง "elaborar" หรือ "desenvolver".
  • 必要 - สิ่งที่จำเป็นหรือสำคัญ
  • が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

区画

kukaku

แผนก; ส่วน; ช่อง; ขีด จำกัด ; พื้นที่; ปิดกั้น

教える

oshieru

สอน; แจ้ง; สั่งสอน

自惚れ

unubore

เรียกร้อง; แนวคิด; ความเย่อหยิ่ง

恐れ

osore

กลัว; สยองขวัญ

苦しめる

kurushimeru

ทรมาน; การล่วงละเมิด; ทำดาเมจ