การแปลและความหมายของ: とんでもない - tondemonai

ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นสักเรื่อง คุณก็คงเคยได้ยินคำว่า とんでもない (tondemonai) คำนี้มีนัยสำคัญที่ลึกซึ้งกว่าการแปลแบบตรง ๆ และการเข้าใจการใช้งานที่ถูกต้องสามารถเพิ่มพูนความรู้ของคุณเกี่ยวกับภาษา الياب語 ได้อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการรับรู้ในญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำที่เป็นประโยชน์

ความหมายและการแปลของ とんでもない

とんでもない เป็นคำที่สามารถแปลได้หลายแบบ ขึ้นอยู่กับบริบท ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ คำนี้อาจหมายถึง "ไร้สาระ" "เหลือเชื่อ" หรือแม้กระทั่ง "ไม่ต้องเกรงใจ" เมื่อใช้เป็นการตอบกลับต่อคำชม ความหลากหลายของมันทำให้เป็นสำนวนที่พบได้ทั่วไปในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น

ควรเน้นว่า แม้ว่าจะถูกใช้เพื่อปฏิเสธบางอย่างอย่างหนักแน่น แต่ とんでもない ยังสามารถสื่อถึงความประหลาดใจหรือความไม่พอใจได้อีกด้วย ตัวอย่างเช่น เมื่อได้ยินเรื่องราวที่ไม่น่าเชื่อถือ คนญี่ปุ่นอาจตอบด้วยการพูดว่า "tondemonai!" เพื่อแสดงถึงการไม่เชื่อถือ

ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรม

คำว่า とんでもない มีต้นกำเนิดมาจากยุคเอดะ เมื่อสำนวน とんでもないこと (tondemonai koto) ถูกใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่นอกเหนือจากที่คาดคิด ในขณะที่เวลาผ่านไป รูปแบบนี้ได้ถูกย่อให้สั้นลง แต่ยังคงลักษณะของความเน้นย้ำและความประหลาดใจ ปัจจุบันมันปรากฏบ่อยในบทสนทนาในชีวิตประจำวันและแม้กระทั่งในรายการโทรทัศน์

ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น คนญี่ปุ่นให้คุณค่าแก่ความถ่อมตน และ とんでもない มักใช้เป็นวิธีที่สุภาพในการปฏิเสธคำชื่นชม หากมีใครพูดว่า "ภาษาญี่ปุ่นของคุณยอดเยี่ยม" การตอบกลับด้วย "tondemonai" (ในความหมายว่า "ไม่เห็นจะเป็นเรื่องใหญ่") ถือว่าเหมาะสมเพื่อหลีกเลี่ยงการดูถือตัว

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำว่า とんでもない คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่ทำให้ประหลาดใจหรือการปฏิเสธ คิดถึงสถานการณ์ที่บางอย่างดูไร้สาระมากจนคุณไม่สามารถเชื่อได้ – นี่คือแก่นของคำนี้ การพูดมันซ้ำในบริบทจริง เช่น ขณะรับชมวิดีโอหรือฟังพอดแคสต์ ยังช่วยในการทำให้มันจดจำได้อีกด้วย

หลีกเลี่ยงการสับสน とんでもない กับวลีที่มีความหมายคล้ายกันเช่น ありえない (arienai) ซึ่งมีน้ำเสียงที่เป็นกลางกว่า ในขณะที่ประโยคแรกมีอารมณ์ที่เข้มข้นมากกว่า ส่วนประโยคที่สองใช้กับข้อเท็จจริงที่เป็นกลาง การสังเกตความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนเหล่านี้จะทำให้ภาษาญี่ปุ่นของคุณ звучит เป็นธรรมชาติมากขึ้น。

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • ばかげた (bakageta) - อ absurdidade; สิ่งที่ไม่สมเหตุสมผลอย่างยิ่ง.
  • 信じられない (shinjirarenai) - ไม่น่าเชื่อ; สิ่งที่ไม่สามารถเชื่อได้。
  • 驚くべき (odorokubeki) - น่าทึ่ง; สิ่งที่ทำให้ตกใจหรือประทับใจ。
  • ありえない (arienai) - เป็นไปไม่ได้; สิ่งที่ไม่สามารถเกิดขึ้นได้หรือมีอยู่ได้.

คำที่เกี่ยวข้อง

滅茶苦茶

mechakucha

ไร้สาระ; ไม่มีเหตุผล; มากเกินไป; ยุ่งเหยิง; ได้รับความเสียหาย; ซึ่งก่อให้เกิด

無茶苦茶

muchakucha

confuso;emaranhado;misturado;irracional

甚だ

hanahada

มาก; อย่างมาก; อย่างสุดขีด

大いに

ooini

มาก; ค่อนข้าง; อย่างมหาศาล

とんでもない

Romaji: tondemonai
Kana: とんでもない
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ไม่คาดคิด; ก้าวร้าว; อุกอาจ; สิ่งที่จะพูด!; ไม่มีทาง!

ความหมายในภาษาอังกฤษ: unexpected;offensive;outrageous;What a thing to say!;No way!

คำจำกัดความ: น่าแปลกใจ, น่าแปลกใจ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (とんでもない) tondemonai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (とんでもない) tondemonai:

ประโยคตัวอย่าง - (とんでもない) tondemonai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

とんでもないことをしてしまった。

Tondemonai koto wo shite shimatta

ฉันทำอะไรที่แย่มาก

ฉันทำสิ่งที่ไร้สาระ

  • とんでもない - หมายถึง "น่าพิศวง" หรือ "ไร้เหตุผล"
  • こと - หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • してしまった - เป็นการผสมกรรมพลังของคำกริยา "suru" (ทำ) กับตัวช่วย "shimau" (เสร็จสิ้น, จบ), ที่รวมกันแสดงว่าการกระทำได้ทำสิ้นเรียบร้อยและอาจมีผลเสีย

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

気軽

kigaru

มีความสุข; เชียร์ขึ้น; ที่ไร้กังวล

あやふや

ayafuya

ไม่แน่นอน; คลุมเครือ; คลุมเครือ

容易

youi

ง่าย; เรียบง่าย; เรียบง่าย

詰らない

tsumaranai

ไม่มีนัยสำคัญ; น่าเบื่อ; เล็กน้อย

適当

tekitou

ฟิตเนส; ความเพียงพอ; ความเพียงพอ; ความเกี่ยวข้อง

とんでもない