การแปลและความหมายของ: そっと - soto
คำศัพท์ญี่ปุ่น そっと (sotto) เป็นคำทั่วไปในชีวิตประจำวัน แต่มีนัยที่น่าสนใจสำหรับผู้ที่ศึกษาเกี่ยวกับภาษานี้ ความหมายหลักหมายถึงการกระทำที่ทำด้วยความอ่อนโยน ความเงียบ หรือความไม่เปิดเผย เช่น "ทำบางอย่างอย่างช้าๆ" หรือ "โดยไม่สร้างเสียง" ในบทความนี้เราจะสำรวจการใช้งานของสำนวนนี้ แหล่งที่มา และวิธีที่มันเข้ากับวัฒนธรรมญี่ปุ่น ถ้าคุณต้องการเข้าใจ そっと ให้ดีขึ้น ตั้งแต่การแปลไปจนถึงตัวอย่างการใช้งาน พจนานุกรม Suki Nihongo มีข้อมูลที่เชื่อถือได้เพื่อการทำความเข้าใจในเชิงลึก
ความหมายและการใช้ そっと
そっと เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการกระทำที่ทำอย่างนุ่มนวลหรือระมัดระวัง ตัวอย่างเช่น การปิดประตูโดยไม่มีเสียงหรือต้องการถือวัตถุที่เปราะบางอย่างระมัดระวัง ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในการสื่อสาร ซึ่งสะท้อนถึงความเคารพต่อสภาพแวดล้อมหรือสถานการณ์ โดยสะท้อนถึงค่านิยมทางวัฒนธรรม เช่น การพิจารณาถึงผู้อื่น
ในบริบททางอารมณ์,そっと ยังสามารถบ่งบอกถึงความสุภาพได้ เช่นใน "そっと教える" (sotto oshieru, "สอนอย่างเงียบๆ") ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้ปรากฏในบทสนทนาทั่วไป ตั้งแต่การสนทนาที่ไม่เป็นทางการไปจนถึงคำแนะนำที่เป็นทางการมากขึ้น เช่นในคู่มือหรือประกาศสาธารณะ
ต้นกำเนิดและข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับ そっと
คำศัพท์ そっと มีรากศัพท์มาจากกริยา そっとぶ (sottobu) ซึ่งเป็นคำโบราณที่หมายถึง "ทำด้วยเสียงเบา" เมื่อเวลาผ่านไป รูปแบบย่อได้กลายเป็นที่ยอมรับในภาษาโมเดิร์น ต่างจากคำที่มีคันจิซับซ้อน そっと ถูกเขียนด้วยฮิรางานะ ซึ่งทำให้การเรียนรู้มันง่ายขึ้นสำหรับนักเรียน
ความน่าสนใจคือ そっと มักปรากฏในงานวรรณกรรมและอนิเมะเพื่อเน้นฉากที่เต็มไปด้วยอารมณ์หรือช่วงเวลาของความตื่นเต้น การออกเสียงที่นุ่มนวลแทบจะกระซิบนี้ช่วยเสริมบรรยากาศที่คำนี้บรรยาย ทำให้มันเป็นการเลือกที่พบบ่อยในเรื่องเล่าที่ต้องการความละเอียดอ่อน
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ そっと
เพื่อทำความเข้าใจความหมายของ そっと หนึ่งในคำแนะนำคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่ต้องใช้ความระมัดระวัง เช่น การนอนหลับของทารกหรือต้องจัดการกับแจกันคริสตัล การพูดซ้ำประโยคอย่าง "そっと閉めてください" (sotto shimete kudasai, "กรุณาปิดเบาๆ") จะช่วยให้คุณจำการใช้งานได้อย่างถูกต้อง
อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสังเกตคำในบริบทจริง เช่นในละครญี่ปุ่นหรือลูกทุ่ง เพลง. บ่อยครั้งที่ そっと ปรากฏในเนื้อเพลงที่พูดถึงความรักหรือความคิดถึง เสริมสร้างความเชื่อมโยงกับอารมณ์ที่ละเอียดอ่อน. Suki Nihongo มีตัวอย่างเสียงเพื่อฝึกการออกเสียง ซึ่งเป็นสิ่งจำเป็นในการฟังดูเป็นธรรมชาติเวลาที่ใช้มัน.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 静かに (shizuka ni) - อย่างเงียบเชียบ
- そっと (sotto) - อย่างนุ่มนวลอย่างระมัดระวัง
- 慎ましく (tsutsumashiku) - อย่างอ่อนน้อมถ่อมตน ด้วยความระมัดระวัง
- 控えめに (hikaeme ni) - อย่างมีความเป็นส่วนตัว โดยไม่มากเกินไป
- 落ち着いて (ochitsuite) - อย่างสงบเงียบและสบายใจ
- 穏やかに (odayaka ni) - อย่างสงบเงียบ สบายใจ
- 静寂に (shijaku ni) - เงียบสงัดอย่างเต็มที่ สบายใจ
- 静かにして (shizuka ni shite) - fique quieto
- 静かにする (shizuka ni suru) - กลายเป็นความเงียบ
- 静かになる (shizuka ni naru) - กลายเป็นความเงียบ
- 静かにしてください (shizuka ni shite kudasai) - por favor, fique quieto
- 静かにしていてください (shizuka ni shite ite kudasai) - กรุณาเงียบหน่อย
- 静かにしている (shizuka ni shite iru) - เงียบสงบ
- 静かにしているよ (shizuka ni shite iru yo) - เงียบๆ นะ คุณ
- 静かにしていると思います (shizuka ni shite iru to omoimasu) - คิดว่าเงียบอยู่
- 静かにしていた (shizuka ni shite ita) - เงียบอยู่
- 静かにしていたと思います (shizuka ni shite ita to omoimasu) - ฉันคิดว่ามันเงียบอยู่
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (そっと) soto
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (そっと) soto:
ประโยคตัวอย่าง - (そっと) soto
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sotto te wo nigitte kudasai
โปรดจับมือฉันอย่างอ่อนโยน
จับมือของคุณอย่างนุ่มนวล
- そっと (sotto) - อย่างอ่อนไหว, อย่างอ่อนโยน
- 手 (te) - มือ
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 握って (nigitte) - จับ, กด
- ください (kudasai) - กรุณาทำ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์
