การแปลและความหมายของ: がる - garu
คำว่า がる [garu] เป็นคำต่อท้ายที่มีความยืดหยุ่นซึ่งมักพบเห็นในชีวิตประจำวันของภาษา แต่หลายครั้งกลับถูกมองข้ามโดยนักเรียนที่เริ่มต้น ในบทความนี้เราจะสำรวจว่า がる หมายถึงอะไรจริงๆ วิธีการนำไปใช้ในประโยค และทำไมมันจึงเป็นที่นิยมในบทสนทนาอย่างไม่เป็นทางการ นอกจากนี้เราจะดูเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำการใช้งานของมันและหลีกเลี่ยงความผิดพลาดที่พบได้บ่อย
ความหมายและการใช้ がる ในภาษาไทย
接尾辞がるは、形容詞や名詞に追加されて、誰かが感情や行動を目に見える形で示していることを示します。例えば、寂しがる(sabishigaru)は「孤独なように行動する」や「孤独の兆しを示す」という意味です。これは特に感情がより明白な子供や他者の反応を描写するために頻繁に使われます。
ควรสังเกตว่า がる ไม่ได้ใช้พูดถึงตัวเอง หากคุณหิว คุณจะพูดว่า お腹が空いた (onaka ga suita) แต่ถ้าคุณกำลังอธิบายคนอื่นที่หิว คุณสามารถพูดว่า お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu) การแยกแยะนี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดทางไวยากรณ์และทำให้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น
ที่มและโครงสร้างทางไวยากรณ์ของ がる
ที่มาของ がる เชื่อมโยงกับกริยา がる ซึ่งในอดีตหมายถึง "แสดง" หรือ "แสดงออก" เมื่อเวลาผ่านไป มันกลายเป็นคำนามที่มีการใช้ทางไวยากรณ์ โดยสูญเสียความหมายอิสระในบางส่วน ปัจจุบันมันเชื่อมโยงกับคุณศัพท์ในรูป い (เช่น 嬉しい → 嬉しがる) หรือบางคำนาม (เช่น 恥ずかしさ → 恥ずかしがる)
จากมุมมองทางไวยากรณ์, がる จะแปลงคำให้เป็นกริยาในกลุ่ม 1 (godan), ซึ่งหมายความว่าการผันจะตามรูปแบบเช่น がらない (ปฏิเสธ) หรือ がった (อดีต) ความสม่ำเสมอนี้ทำให้การเรียนรู้ง่ายขึ้น, แต่สำคัญที่จะต้องฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริงเพื่อทำให้การใช้งานถูกต้องมีการจดจำ.
เคล็ดลับในการจำและใช้ がる อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ がる คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่อารมณ์แสดงออกอย่างชัดเจน คิดถึงเด็กๆ ที่ไม่ซ่อนสิ่งที่พวกเขารู้สึก: 怖がる (kowagaru – แสดงความกลัว) หรือ 嬉しがる (ureshigaru – แสดงความสุข) อนิเมะและละครมักใช้โครงสร้างนี้บ่อยครั้ง ซึ่งทำให้มันเป็นเครื่องมือที่ดีสำหรับการเรียนรู้ในบริบท
อีกเคล็ดลับคือการหลีกเลี่ยงการสับสนระหว่าง がる กับรูปแบบเช่น たがる (ซึ่งบ่งบอกถึงความปรารถนาของบุคคลที่สาม) ขณะที่ たがる มาจากกริยา たい (ต้องการ) แต่ がる มีการใช้งานที่กว้างขวางกว่านั้น การฝึกฝนด้วยประโยคจากพจนานุกรม Suki Nihongo ซึ่งนำเสนอคำตัวอย่างจริงอาจช่วยในการแยกแยะกรณีเหล่านี้ได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 欲しがる (hoshigaru) - ต้องการ, ปรารถนาอะไรสักอย่าง
- 欲しがりたい (hoshigaritai) - ต้องการปรารถนา (อย่างแรง) สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 欲しがっている (hoshigatteiru) - กำลังใฝ่ฝันถึงบางสิ่งในขณะนี้
- 欲しがります (hoshigarimasu) - ขอให้ (รูปแบบสุภาพ)
คำที่เกี่ยวข้อง
agaru
เข้า; ขยับขึ้น; เพิ่มขึ้น; ปีน; ก้าวหน้า; ชื่นชม; รับการเลื่อนตำแหน่ง; พัฒนา; เยี่ยม; เสนอ; สะสม; เสร็จ; มาถึง (ค่าใช้จ่าย); ล้มละลาย; เริ่มหมุน (รังไหม); ถูกจับ; ตื่นเต้น; กิน; ดื่ม; ที่จะตาย
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (がる) garu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (がる) garu:
ประโยคตัวอย่าง - (がる) garu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kawa wo matagaru
แปลว่า "ข้ามแม่น้ำ"
ข้ามแม่น้ำ
- 川 - ริโอ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 跨がる - ข้าม, ส่งผ่านไปหน้า
Hitobito ga matsuri no kaijou ni muragaru
ผู้คนมารวมกันที่สถานที่จัดงานเลี้ยง
ผู้คนมารวมกันที่สถานที่จัดงานเทศกาล
- 人々 - คน
- が - หัวเรื่อง
- 祭り - งานเทศกาล
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 会場 - สถานที่จัดงาน
- に - อนุภาคปลายทาง
- 群がる - รวมตัวกันเป็นจำนวนมาก
Kābu wo magaru mae ni wa chūi ga hitsuyō desu
ก่อนหันโค้ง
ระวังก่อนที่จะหันเส้นโค้ง
- カーブ - เส้นโค้ง
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 曲がる - พลิก, พับ
- 前に - ก่อน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 注意が必要です - ต้องระมัดระวัง
Koumotsu wa chikyuu jou de mitsukaru ooku no kichou na shigen no hitotsu desu
แร่ธาตุเป็นหนึ่งในทรัพยากรที่มีค่าหลายอย่างที่พบในโลก
แร่ธาตุเป็นหนึ่งในทรัพยากรอันมีค่ามากมายที่พบในโลก
- 鉱物 - แร่ธาตุ
- は - บทความที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 地球上 - ใน Earth
- で - คำย่อยบ่งชี้สถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 見つかる - To be found
- 多く - หลาย
- の - ชิ้นว่าที่ระบุการเป็นเจ้าของหรือการแสดงถึงบุคคล
- 貴重な - มีค่า
- 資源 - ทรัพยากร
- の - ชิ้นว่าที่ระบุการเป็นเจ้าของหรือการแสดงถึงบุคคล
- 一つ - หนึ่ง
- です - คำกริยาเสมอที่บ่งบอกถึงความสุภาพหรือรูปแบบ
karute wo motteimasu ka?
คุณมีเวชระเบียนของคุณหรือไม่?
คุณมีเวชระเบียนหรือไม่?
- カルテ - บันทึกการรักษา
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 持っていますか - คุณมีไหม?
- ? - เครื่องหมายคำถาม
dobyo ni agaru
ปีนแหวนซูโม่
ไปที่แหวน
- 土俵 - หม้อกวนของซูโม่
- に - อนุกรมที่บ่งชี้สถานที่ที่เกิดการกระทำ
- 上がる - คำกริยาที่หมายถึง "ขึ้น" หรื "เข้าไปข้างบนของบางสิ่ง" ในบริบทนี้หมายถึง "เข้าไปในสังเวียนซูโม่".
Michi wa hidari ni magaru
ถนนเลี้ยวซ้าย
ถนนเลี้ยวซ้าย
- 道 - "เส้นทาง" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 左 - ซ้าย (esquerda) ในภาษาญี่ปุ่น
- に - เป็นคำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
- 曲がる - หมาคือ "virar" หรือ "dobrar" ในภาษาญี่ปุ่น
korogaru ishi ni koke musazu
หินกลิ้งรวมตัวกันในตะไคร่น้ำ
ไม่เคลื่อนไหวในโรลลิ่งสโตนส์
- 転がる - rolamento
- 石 - หิน
- に - อุกซา (partícula indicating target or direction)
- 苔むさず - ไม่มีไม้อีกแล้ว
Watashitachi wa kaidan wo agaru
เรากำลังปีนบันได
เราปีนบันได
- 私たちは - เรา
- 階段を - "บันได" em japonês, seguido da partícula "wo" ที่บ่งบอกว่าเป็นวัตถุโดยตรงของการกระทำ
- 上がる - "ขึ้น" ในภาษาญี่ปุ่น โดยระบุการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
Shouka ni wa jikan ga kakaru
การย่อยอาหารต้องใช้เวลา
ต้องใช้เวลาย่อย
- 消化 (shouka) - การย่อย
- には (ni wa) - บอกเวลาหรือสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 時間 (jikan) - เวลา
- が (ga) - หัวเรื่อง
- かかる (kakaru) - ใช้เวลา, ช้า
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
