การแปลและความหมายของ: お手伝いさん - otetsudaisan
Você já ouviu a palavra japonesa お手伝いさん (otetsudai-san) e ficou curioso sobre seu significado? Essa expressão é usada no cotidiano japonês e tem um contexto cultural interessante. Neste artigo, vamos explorar o que ela significa, como surgiu e em quais situações é utilizada. Além disso, veremos dicas para memorizá-la e como ela aparece na cultura japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse no idioma, este guia vai te ajudar a entender melhor essa palavra.
Significado e tradução de お手伝いさん
A palavra お手伝いさん (otetsudai-san) é composta por três partes: o prefixo honorífico お (o), o verbo 手伝う (tetsudau), que significa "ajudar", e o sufixo さん (san), um tratamento respeitoso. Juntas, essas partes formam um termo que pode ser traduzido como "ajudante" ou "assistente doméstico".
Diferente de empregadas domésticas em outros países, a お手伝いさん no Japão muitas vezes tem um papel mais próximo da família, especialmente em casas tradicionais. Ela não apenas realiza tarefas domésticas, mas também pode auxiliar em cuidados com crianças e idosos. Essa relação pode ser mais pessoal do que em outras culturas.
ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรม
A prática de contratar ajudantes domésticos existe no Japão há séculos, mas o termo お手伝いさん ganhou popularidade no período Meiji (1868-1912), quando famílias mais abastadas começaram a ter uma estrutura doméstica mais formalizada. Antes disso, serviços domésticos eram frequentemente realizados por membros da família ou pessoas da comunidade.
Hoje em dia, o termo ainda é usado, mas com menos frequência do que no ado. O Japão moderno viu uma diminuição no número de famílias que empregam お手伝いさん em tempo integral, em parte devido a mudanças econômicas e sociais. No entanto, o conceito persiste em algumas casas tradicionais e em dramas de época.
วิธีการจดจำคำนี้อย่างไร
Uma maneira eficaz de lembrar お手伝いさん é quebrá-la em partes menores. O verbo 手伝う (tetsudau) já significa "ajudar", então adicionar o お e o さん transforma em uma forma mais respeitosa. Associar a imagem de alguém ajudando nas tarefas domésticas pode facilitar a memorização.
Outra dica é observar que 手 (te) significa "mão" e 伝う (tsutau) pode remeter a "transmitir" ou "seguir". Juntos, eles formam a ideia de "colocar as mãos para ajudar", o que faz sentido no contexto da palavra. Essa associação visual pode ser útil para fixar o termo na memória.
Uso em frases e situações cotidianas
Em conversas, お手伝いさん é usado de forma respeitosa para se referir a alguém que ajuda em casa. Por exemplo, uma pessoa pode dizer "お手伝いさんに料理を教えてもらった" (A ajudante me ensinou a cozinhar). O termo carrega um tom mais formal e educado do que simplesmente chamar alguém de "empregada".
Vale notar que, no Japão contemporâneo, muitas famílias optam por serviços de limpeza temporários em vez de uma お手伝いさん fixa. Isso reflete mudanças no mercado de trabalho e nos estilos de vida. Ainda assim, a palavra permanece no vocabulário, especialmente em contextos históricos ou em famílias com tradição de empregar ajudantes domésticas.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 家政婦 (Kaseifu) - แม่บ้านมักรับผิดชอบงานบ้านและดูแลครอบครัว
- メイド (Meido) - แม่บ้าน มักใช้ในบริบทตะวันตกเพื่อหมายถึงคนรับใช้ ซึ่งอาจมีความหมายเชิงจินตนาการในบางกรณี
- お手伝い (O-tetsudai) - ผู้ช่วยมักหมายถึงคนที่ช่วยเหลืองานบ้านโดยไม่ใช่พนักงานประจำ
- 女中 (Nachuu) - คำเก่าที่ใช้เรียกบริกรมักจะเกี่ยวข้องกับชนชั้นทางสังคมที่ต่ำกว่า
- 下女 (Gajo) - สาวใช้บ่อยครั้งหมายถึงพนักงานที่มีชั้นหรือตำแหน่งต่ำกว่า
- お手付きさん (O-tetsuki-san) - คำที่เป็นทางการน้อยกว่านี้ซึ่งอาจหมายถึงคนงานที่มีความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกับครอบครัวในบางบริบท
- ハウスキーパー (Hausukipā) - ผู้ดูแลหรือผู้รับผิดชอบการจัดการบ้าน นอกจากการทำงานบ้านแล้ว
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (お手伝いさん) otetsudaisan
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (お手伝いさん) otetsudaisan:
ประโยคตัวอย่าง - (お手伝いさん) otetsudaisan
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
