การแปลและความหมายของ: お待ち遠様 - omachidoosama

Se você já visitou um restaurante no Japão ou assistiu a um dorama, pode ter ouvido a expressão お待ち遠様 (おまちどおさま). Essa palavra, cheia de cortesia e significado cultural, é usada em situações específicas e carrega um peso de gratidão e respeito. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida no dia a dia japonês, além de dicas para memorizá-la corretamente.

Significado e uso de お待ち遠様

A expressão お待ち遠様 é uma forma educada de agradecer alguém por ter esperado, especialmente em contextos onde houve um atraso ou demora. Diferente de um simples "obrigado", ela carrega um tom de humildade, reconhecendo o incômodo causado pela espera. É comum ouvi-la em restaurantes, lojas ou até mesmo em situações informais entre amigos.

No Japão, a etiqueta de comunicação valoriza muito o reconhecimento do tempo alheio. Por isso, お待ち遠様 não é apenas uma formalidade, mas uma demonstração de consideração. Se você está aprendendo japonês, entender esse nuance pode ajudar a evitar gafes em interações cotidianas.

ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ

A origem de お待ち遠様 está ligada ao verbo 待つ (matsu, "esperar"), combinado com o prefixo honorífico お (o) e o sufixo 様 (sama), que denota respeito. O termo 遠い (tooi, "longe") aparece de forma indireta, sugerindo uma espera prolongada. Essa construção reflete a língua japonesa, que frequentemente usa prefixos e sufixos para transmitir formalidade.

Vale destacar que, apesar de parecer complexa, a expressão é mais comum em ambientes tradicionais ou de serviço. Em situações casuais, os japoneses podem optar por variações mais simples, como お待たせ (omatase), que tem um tom menos cerimonioso.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar お待ち遠様 é associá-la a situações reais. Imagine um garçom entregando seu pedido após uma demora: ele provavelmente usará essa frase. Repetir mentalmente esse cenário ajuda a gravar o contexto adequado. Outra dica é praticar com flashcards ou aplicativos como Anki, inserindo a palavra em frases completas.

Evite confundir essa expressão com outras similares, como お疲れ様 (otsukaresama), que é usada para agradecer pelo esforço. Enquanto uma se refere à espera, a outra está ligada ao trabalho ou cansaço. Prestar atenção a esses detalhes faz toda a diferença no aprendizado.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • お待たせしました (Omatase shimashita) - ขอโทษที่ให้รอค่ะ/ครับ
  • お待ちどおさま (Omochidoosama) - ขอบคุณสำหรับความอดทนของคุณ。
  • お久しぶりです (Ohisashiburi desu) - นานมากแล้วที่เราไม่ได้เจอกัน。
  • お待ちしておりました (Omachishite orimashita) - ฉันรอคอยคุณอยู่。
  • お待ちしております (Omatchi shite orimasu) - ฉันรอคุณอยู่。
  • お待ち申し上げます (Omatchi moushiagemasu) - ฉันกำลังรออย่างมีความเคารพ
  • お待ちしておりまする (Omatchi shite orimasuru) - ฉันกำลังรออย่างเป็นทางการมากขึ้น
  • お待ちしておりますよ (Omatchi shite orimasu yo) - ฉันกำลังรออยู่เลยนะ? (เน้น)
  • お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - ฉันกำลังรออยู่, นะ? (โทนเสียงนุ่ม)
  • お待ちしておりますね (Omatchi shite orimasu ne) - ฉันกำลังรออยู่ใช่ไหม?
  • お待ちしておりますか (Omatchi shite orimasu ka) - คุณกำลังรออยู่หรือ?
  • お待ちしておりますけど (Omatchi shite orimasu kedo) - ฉันกำลังรออยู่ แต่...
  • お待ちしておりますので (Omatchi shite orimasu node) - ฉันกำลังรออยู่ เพราะว่า...
  • お待ちしておりますのに (Omatchi shite orimasu noni) - ฉันกำลังรออยู่ แต่ยังไงก็ตาม...
  • お待ちしておりますから (Omatchi shite orimasu kara) - ฉันรออยู่ เพราะว่า...
  • お待ちしておりますとも (Omatchi shite orimasu tomo) - ฉันรออยู่นะ จริง ๆ...
  • お待ちしておりますが (Omatchi shite orimasu ga) - ฉันกำลังรออยู่ แต่...
  • お待ちしておりますし (Omatchi shite orimasu shi) - ฉันกำลังรออยู่ และ...
  • お待ちしておりますわよ (Omatchi shite orimasu wa yo) - ฉันรอกันอยู่นะ (เน้นเพศหญิง)
  • お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - ฉันรออยู่ค่ะ (น้ำเสียงสุภาพหญิง)

คำที่เกี่ยวข้อง

お待ち遠様

Romaji: omachidoosama
Kana: おまちどおさま
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: ฉันขอโทษที่ให้เขารอ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: I'm sorry to have kept you waiting

คำจำกัดความ: ฉันรู้สึกตื่นเต้นและกระตือรือร้นครับ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (お待ち遠様) omachidoosama

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (お待ち遠様) omachidoosama:

ประโยคตัวอย่าง - (お待ち遠様) omachidoosama

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

嘗て

katsute

ครั้งหนึ่ง; เคย

居間

ima

ห้องนั่งเล่น (สไตล์ตะวันตก)

お洒落

oshare

แต่งตัวอย่างสง่างาม; มีคนแต่งตัวอย่างสง่างาม ตระหนักถึงแฟชั่น

香水

kousui

น้ำหอม

化粧

keshou

แต่งหน้า (เครื่องสำอาง)

お待ち遠様