การแปลและความหมายของ: 間 - aida

คุณเคยหยุดคิดไหมว่าคำเดียวสามารถบรรจุความหมายและความลึกซึ้งได้มากมายแค่ไหน? 間[あいだ] (aida) เป็นหนึ่งในคำเหล่านั้นที่มีความหมายมากกว่าการแปลว่า "พื้นที่" หรือ "ช่วงเวลา" เพียงอย่างเดียว ในบทความนี้เราจะสำรวจพจนานุกรม การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น พีคโทแกรม และแม้แต่ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจบางประการที่ทำให้คำนี้พิเศษมาก หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจ aida เป็นสิ่งสำคัญ เนื่องจากมันปรากฏอยู่ในสำนวนที่ใช้บ่อยและแม้แต่วในชื่อสถานที่ และถ้าคุณใช้ Anki หรือวิธีการจดจำแบบกระจายอื่นๆ คุณจะชอบเคล็ดลับที่เราเตรียมไว้เพื่อช่วยให้คุณจดจำคำศัพท์นี้

ในญี่ปุ่น, ไม่ใช่แค่แนวคิดทางกายภาพ แต่ยังรวมถึงเวลาและแม้กระทั่งอารมณ์ คุณเคยสังเกตไหมว่าชาวญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับช่วงเวลาระหว่างการกระทำแต่ละอย่าง? คำนี้อยู่ที่แกนกลางของปรัชญานี้ ที่นี่คุณจะได้ค้นพบว่ามันถูกใช้ในประโยคประจำวันอย่างไร ทำไมตัวอักษรคันจิของมันถึงมีรูปลักษณ์เช่นนี้ และแม้กระทั่งเกมคำสนุกๆ ที่ชาวญี่ปุ่นชื่นชอบ เตรียมตัวให้พร้อมที่จะเห็น aida ด้วยมุมมองใหม่!

ต้นกำเนิดและอักษรคันจิของ 間

O kanji เป็นผลงานชิ้นเอกของการเขียนภาษาญี่ปุ่น มันประกอบด้วยสององค์ประกอบ: (ประตู) และ (ดวงอาทิตย์) ร่วมกันสร้างภาพของดวงอาทิตย์ที่มองผ่านประตู ซึ่งเป็นเครื่องหมายของ "พื้นที่ระหว่าง" อย่างแท้จริง ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่อักษรตัวนี้ยังอ่านว่า (มา) ซึ่งเป็นคำสำคัญในการเข้าใจแนวคิดของช่วงเวลาในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

ในสมัยโบราณ ชาวญี่ปุ่นใช้ เพื่อวัดไม่เพียงแต่ระยะทางทางกายภาพ แต่ยังรวมถึงเวลากับเหตุการณ์ต่างๆ ความคู่ขนี้ยังคงมีอยู่จนถึงทุกวันนี้ ตัวอย่างเช่น ในสถาปัตยกรรมแบบดั้งเดิม ken (การอ่านอีกแบบของอักษรคันจินั้น) เป็นหน่วยวัดสำหรับช่องว่างระหว่างเสา ส่วนในชีวิตประจำวัน เรามักได้ยินประโยคเช่น 食事の間 (shokuji no aida) ซึ่งหมายถึง "ในระหว่างมื้ออาหาร" คุณสังเกตเห็นไหมว่าอักษรเดียวกันนี้ครอบคลุมทั้งสิ่งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม?

วิธีที่ "間" ถูกใช้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่

ในญี่ปุ่นปัจจุบัน aida ปรากฏในสถานการณ์ที่ตั้งแต่ที่มีความหมายใช้งานจริงไปจนถึงที่มีความหมายเชิงกวี แบบแผนทั่วไปคือ 彼との間 (kare to no aida) ซึ่งหมายถึงความสัมพันธ์ระหว่างสองคน แปลว่า "ระยะห่างระหว่างฉันกับเขา" นอกจากนี้เรายังใช้ この間 (kono aida) เพื่อพูดถึง "วันอื่น" หรือ "เมื่อไม่นานมานี้" แสดงให้เห็นถึงการใช้คำนี้เมื่อเกี่ยวกับเวลา

ต้องการตัวอย่างสนุก ๆ ไหม? ชาวญี่ปุ่นชอบเล่นคำที่มี โดยเฉพาะในชื่อร้านต่าง ๆ เคยเห็นคาเฟ่ชื่อ 猫の間 (neko no aida) แปลว่า "พื้นที่ของแมว" ซึ่งแมวสามารถเดินเล่นได้อย่างอิสระระหว่างโต๊ะ และในศิลปะการต่อสู้ แนวคิดของ maai (間合い) ระยะห่างที่เหมาะสมระหว่างคู่ต่อสู้ เป็นสิ่งสำคัญ นี่พิสูจน์ว่าคำนี้ฝังรากลึกอยู่ในหลายด้านของชีวิตในญี่ปุ่น

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 間 อย่างถูกต้อง

วิธีที่แน่นอนในการจดจำ aida คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่จับต้องได้ ลองสร้างประโยคเช่น 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - อ่านหนังสือระหว่างรถไฟ) หรือ 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - ทุกอย่างไม่เป็นไปด้วยดีระหว่างฉันกับเพื่อนของฉัน) การใช้คำในบริบทจริงช่วยให้สมองจดจำได้ตามธรรมชาติ

สำหรับผู้ที่ชอบเทคนิคการมองเห็น ควรที่จะวาดคันจิในจินตนาการ: จินตนาการถึงดวงอาทิตย์ () เจิดจ้าระหว่างใบไม้ของประตู () ภาพนี้ไม่เพียงช่วยให้การเขียนอักขระง่ายขึ้น แต่ยังเสริมความหมายที่สำคัญของมันอีกด้วย และเมื่อคุณฟังเพลงญี่ปุ่น อย่าลืมสังเกต - มักจะปรากฏในเนื้อเพลง โดยเฉพาะในเพลงที่เศร้าซึ่งพูดถึงระยะห่างทางอารมณ์ ใครจะรู้ว่าคุณอาจจะรู้จักมันในเพลย์ลิสต์ต่อไป?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 間隔 (kankaku) - ช่วงเวลา, ระยะห่างระหว่างวัตถุ
  • 期間 (kikan) - ระยะเวลา, เวลาในการดำเนินการ
  • 間柄 (aitai) - ความสัมพันธ์, การเชื่อมต่อระหว่างผู้คน
  • 間隙 (kansui) - ช่องว่าง, พื้นที่หรือรอยแยกระหว่างวัตถุ
  • 間合い (maai) - ระยะหรือต tiempo ที่เหมาะสมในปฏิสัมพันธ์ โดยเฉพาะในศิลปะการต่อสู้
  • 間際 (magawa) - ก่อนหน้า, ในช่วงเวลาที่ก่อนเหตุการณ์หนึ่งเหตุการณ์
  • 間接 (kan-setsu) - ทางอ้อม ไม่ตรงไปตรงมา
  • 間違い (machigai) - erro, engano
  • 間奏 (kansou) - อินเตอร์ลูด, พักผ่อนดนตรี
  • 間休み (ma-yasumi) - พัก, เวลาพักผ่อน
  • 間食 (kanshoku) - ของว่าง, อาหารระหว่างมื้อ
  • 間接的 (kan-setsu-teki) - ทางอ้อม โดยไม่เป็นการตรงไปตรงมา
  • 間に合う (ma ni au) - มาถึงตรงเวลา, อยู่ในกำหนดเวลา
  • 間違う (machigau) - ทำผิดพลาด
  • 間もなく (mamonaku) - เร็วๆ นี้
  • 間を置く (ma o oku) - พักสักครู่, วางระยะพัก
  • 間違いない (machigai nai) - ไม่มีข้อสงสัย แน่นอนว่าถูกต้อง
  • 間接税 (kan-setsu-zei) - ภาษีทางอ้อม
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) - แสงสว่างแบบทางอ้อม
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - อุปกรณ์แสงสว่างอ้อม

คำที่เกี่ยวข้อง

空間

akima

ตำแหน่งว่าง; ห้องเช่าหรือเซ้ง

合間

aima

ช่วงเวลา

間柄

aidagara

ความสัมพันธ์)

夜間

yakan

ตอนกลางคืน; กลางคืน

民間

minkan

ส่วนตัว; พลเรือน; พลเรือน; เป็นที่นิยม; พื้นบ้าน; ไม่เป็นทางการ

間々

mama

เป็นครั้งคราว; บ่อยครั้ง

間もなく

mamonaku

ในไม่ช้า; เร็วๆ นี้; เร็วๆ นี้

間に合う

maniau

ทันเวลา

間違い

machigai

ข้อผิดพลาด

間違う

machigau

พลาดพลั้ง; ไม่ถูกต้อง; เข้าใจผิด

Romaji: aida
Kana: あいだ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ช่องว่าง; ช่วงเวลา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: space;interval

คำจำกัดความ: ช่องว่างหรือสภาวะที่มีอยู่ระหว่างสิ่งต่างๆ ผ่านระยะทางในเวลาหรือช่วงว่างที่ไม่มีอะไร.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (間) aida

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (間) aida:

ประโยคตัวอย่าง - (間) aida

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私たちは仲間同士です。

Watashitachi wa nakama doushi desu

เราเป็นเพื่อนกัน

เราเป็นเพื่อนกัน.

  • 私たちは - เรา
  • 仲間 - "สหาย/เพื่อน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 同士 - คำลงท้ายที่หมายถึง "ระหว่างเพื่อน" หรือ "ระหว่างเพื่อน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です - สงวนไว้ในรูปแบบที่สุภาพของ "ser" ในภาษาญี่ปุ่น
私たちはランチの合間にコーヒーを飲んだ。

Watashitachi wa ranchi no aima ni kōhī o nonda

เราดื่มกาแฟในช่วงพักเที่ยง

เราดื่มกาแฟระหว่างอาหารกลางวัน

  • 私たちは - เรา
  • ランチ - "อาหารกลางวัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
  • 合間に - มันแปลว่า "หมี" ในภาษาญี่ปุ่น
  • コーヒー - "Café" em japonês é カフェ.
  • を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 飲んだ - "Beber" ในอดีตในภาษาญี่ปุ่น
私たちは良い間柄です。

Watashitachi wa yoi magara desu

เรามีความสัมพันธ์ที่ดี ค่ะ

เรามีความสัมพันธ์ที่ดี ค่ะ

  • 私たちは - เรา
  • 良い - "bom" em japonês
  • 間柄 - "relacionamento" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です - "é" em tailandês (verbo ser/estar) ความ เป็น/อยู่
私の時間割は毎週月曜日から金曜日までです。

Watashi no jikanwari wa maishuu getsuyoubi kara kin'youbi made desu

ตารางเวลา ของฉันคือ วันจันทร์ถึงวันศุกร์ ทุกวันจันทร์

  • 私の時間割 - 私の時間
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • 毎週 - "ทุกสัปดาห์"
  • 月曜日 - วันจันทร์
  • から - "De" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 金曜日 - "Sexta-feira" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • まで - ไม่สามารถแปลคำว่า "Até" เป็นภาษาไทยได้
  • です - สงวนไว้ในรูปแบบที่สุภาพของ "ser" ในภาษาญี่ปุ่น
空間を大切にしましょう。

Kukan wo taisetsu ni shimashou

ให้ความสำคัญกับพื้นที่

  • 空間 (kuukan) - พื้นที่
  • を (wo) - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • に (ni) - อันที่บ่งบอกถึงวิธีที่สิ่งที่บ่งชี้ถูกทำให้สำเร็จ
  • しましょう (shimashou) - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "fazer"
結束は大切な瞬間です。

Kessoku wa taisetsu na shunkan desu

หน่วยเป็นช่วงเวลาที่สำคัญ

  • 結束 - ความหมายของ "união" หรือ "coesão"
  • は - ประเภทของคำที่ระบุเรื่องหัวข้อของประโยค
  • 大切 - มีความหมายว่า "important" หรือ "precious" ครับ.
  • な - ตัวแสดงของบทบาททางภาษาบทลิ่วโรงเรียนที่เราหัวข้อถึงในของคุณ คำว่า "adjetivo"
  • 瞬間 - หมายถึง "momento" หรือ "instante"。
  • です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน。
締め切りまであと一週間です。

Shimekiri made ato ichi shuukan desu

เป็นเวลาเพียงหนึ่งสัปดาห์ก่อนถึงกำหนด

  • 締め切り (shimekiri) - เวลาสุดท้าย
  • まで (made) - จนถึง
  • あと (ato) - ส่วนที่เหลือ
  • 一週間 (isshukan) - เป็นสัปดาห์หนึ่ง
  • です (desu) - เป็น
脳は人間の最も重要な器官の一つです。

Nou wa ningen no mottomo juuyou na kikan no hitotsu desu

สมองเป็นหนึ่งในอวัยวะสำคัญที่สุดของมนุษย์

  • 脳 (nou) - สมอง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 (ningen) - ser humano
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 最も (mottomo) - มากที่สุด
  • 重要な (juuyouna) - สำคัญ
  • 器官 (kikan) - อวัยวะ
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 一つ (hitotsu) - um
  • です (desu) - เป็น/อยู่
茶の間でお茶を飲みましょう。

Chano ma de ocha wo nomimashou

มาดื่มชาในห้องชากันเถอะ

มาดื่มชาในห้องชา

  • 茶の間 (chano ma) - ห้องชาที่
  • で (de) - ใน
  • お茶 (ocha) - ชา
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 飲みましょう (nomimashou) - เราจะดื่ม
視覚は人間の五感の一つです。

Shikaku wa ningen no gokan no hitotsu desu

การมองเห็นเป็นหนึ่งในห้าความรู้สึกของมนุษย์

มองเห็นเป็นหนึ่งในอปสันห้าของมนุษย์

  • 視覚 (shikaku) - วิสชั่น
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 人間 (ningen) - ser humano
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 五感 (gokan) - ห้าอารมณ์
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 一つ (hitotsu) - หนึ่ง
  • です (desu) - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

片言

katakoto

ในปริมาณที่น้อย; พูดเหมือนเด็ก พูดด้วยความลังเล

意見

iken

ความคิดเห็น; วิสัยทัศน์

英雄

eiyuu

ฮีโร่; ผู้ชายตัวใหญ่

景気

keiki

เงื่อนไข; สถานะ; ธุรกิจ (เงื่อนไข)

銀行

ginkou

ธนาคาร