การแปลและความหมายของ: 金 - kane
คุณเคยสงสัยไหมว่าคำในภาษาญี่ปุ่น 金[かね] หมายถึงอะไร? ไม่ว่าจะเพื่อการศึกษา หรือความอยากรู้ การเข้าใจคำนี้เกินกว่าการแปลง่ายๆ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และวิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น นอกจากนี้ เรายังจะเห็นเคล็ดลับในการจดจำคันจิและเรื่องน่าสนใจที่ทำให้คำนี้พิเศษมากยิ่งขึ้น ที่นี่ใน Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น
ความหมายและการแปลของ 金[かね]
คำว่า 金[かね] มีความหมายโดยตรงว่า "เงิน" อย่างไรก็ตาม การใช้ของมันเกินกว่าความหมายทางการเงิน ในภาษาญี่ปุ่น มันยังสามารถหมายถึงโลหะโดยทั่วไป โดยเฉพาะทองคำ ความหลากหลายของความหมายนี้ทำให้คำนี้น่าสนใจและมีความยืดหยุ่นในศัพท์ภาษาประจำวัน
ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ かね มักถูกใช้เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับทรัพยากรทางการเงิน ตัวอย่างเช่น เมื่อมีคนพูดว่า "かねがない" (kane ga nai) หมายความว่า "ฉันไม่มีเงิน" ในการเชื่อมต่อกับคันจิอื่น ๆ เช่น 金曜日[きんようび] (วันศุกร์) รากฐาน 金 จะมีบทบาทที่เป็นสัญลักษณ์มากขึ้น เชื่อมโยงกับธาตุโลหะในวัฒนธรรมดั้งเดิม
ต้นกำเนิดและการเขียนของอักษรคันจิ 金
อักษรคันจิ 金 มีประวัติศาสตร์ที่หลากหลาย แหล่งที่มาของมันย้อนกลับไปยังประเทศจีนในสมัยโบราณ ซึ่งแสดงถึงโลหะมีค่า ที่ถูกสกัดจากพื้นดิน อักขระนี้ประกอบด้วยเรเดียลของโลหะ (釒) และองค์ประกอบที่สื่อถึงความบริสุทธิ์ ซึ่งช่วยเสริมความสัมพันธ์ของมันกับทองคำ การรวมกันทางสายตานี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 金 จึงมีความหมายที่มีค่าเช่นนี้
เคล็ดลับในการจดจำอักษรคันจินี้คือการสังเกตโครงสร้างของมัน เส้นด้านล่างดูเหมือนเม็ดทราย ในขณะที่ส่วนบนแสดงถึงหลังคาที่คอยป้องกัน ภาพจิตนี้สามารถช่วยในการเชื่อมโยง 金 กับสิ่งที่มีค่า being guarded ว่าจำไว้ว่าการเขียนภาษาญี่ปุ่น อักษรคันจินี้สามารถอ่านว่า "kin" ในคำว่า 金庫[きんこ] (หีบสมบัติ)
การใช้ทางวัฒนธรรมและความถี่ของ かね
ในญี่ปุ่น คำว่า かね เป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน แต่มีนัยทางวัฒนธรรมที่สำคัญ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่คำว่า "เงิน" เป็นคำที่เป็นกลาง かね อาจมีความหมายที่แรงกว่านั้น ในการสนทนา เป็นการสุภาพที่จะหลีกเลี่ยงการพูดตรงๆ เกี่ยวกับเงิน และใช้สำนวนที่เป็นอ้อมเมื่อจำเป็น
โดยน่าสนใจ 金 ปรากฏในหลายคำพังเพยญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น 金の切れ目が縁の切れ目 (kane no kireme ga en no kireme) ซึ่งหมายถึง "เมื่อเงินหมด ความสัมพันธ์ก็หมดลง" ประเภทของการแสดงออกนี้แสดงให้เห็นว่าความคิดเรื่องเงินมีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับวัฒนธรรมและค่านิยมทางสังคมในญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 貨幣 (Kahi) - เงิน; เงินโดยทั่วไป.
- お金 (Okane) - เงิน; ใช้ในรูปแบบที่เป็นกันเองหรือทั่วไปมากขึ้น。
- 現金 (Genkin) - เงินสด; สกุลเงินที่เป็นแผ่นเหรียญ.
- 資金 (Shikin) - กองทุน; เงินทุนที่จัดสรรสำหรับโครงการหรือลงทุน。
- 銭 (Zen) - สกุลเงิน; มักหมายถึงหน่วยเงินโบราณ.
- 金銭 (Kinsen) - เงินและทรัพย์สิน; ครอบคลุมแนวคิดที่กว้างขึ้นเกี่ยวกับมูลค่าเงิน
- 金品 (Kinpin) - สินทรัพย์มีค่า; มักจะหมายถึงสิ่งของที่มีมูลค่า ไม่ใช่แค่เงินเท่านั้น.
- 金属 (Kinzoku) - โลหะ; เกี่ยวข้องกับวัสดุที่ละเอียด ไม่จำเป็นต้องเชื่อมโยงกับแนวคิดทางการเงิน
- 金色 (Kiniro) - สีทอง; หมายถึงสีที่เกี่ยวข้องกับทองคำ।
- 金箔 (Kinpaku) - แผ่นทอง; ใช้สำหรับปิดผิวหรือในงานฝีมือ。
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (金) kane
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (金) kane:
ประโยคตัวอย่าง - (金) kane
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
temoto ni wa okane ga arimasen
ฉันไม่มีเงินด้วยเลย
ฉันไม่มีเงินอยู่ในมือ
- 手元には - "ในมือของฉัน"
- お金が - "เงิน"
- ありません - "ไม่มี/ไม่มี"
Ryōkin wa ikura desu ka?
ราคาเท่าไหร่?
ราคาเท่าไร?
- 料金 - "preço" em tailandês é "ราคา"
- は - เป็นตัวบ่งบอกเรื่องหัวข้อที่ระบุว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "ราคา"
- いくら - หมายถึง "เท่าไหร่" ในภาษาญี่ปุ่นและใช้ถามเกี่ยวกับราคาของบางสิ่ง.
- ですか - มันเป็นวิธีถามอย่างสุภาพในภาษาญี่ปุ่น เทียบเท่ากับ "é" หรือ "está" ในภาษาโปรตุเกส.
Toki wa kin nari
เวลาเป็นเงินเป็นทอง
เวลาเป็นเงินเป็นทอง
- 時 - "tempo" em japonês significa "時間" (jikan).
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 金 - 金 (きん)
- なり - เป็นรูปเก่าของคำกริยา "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น
Chinmoku wa kin de kaenai
ความเงียบไม่สามารถซื้อได้ด้วยเงิน
- 沈黙 - ความเงียบ
- は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
- 金 - เงิน
- で - ตัวอักษรที่ใช้เพื่อบ่งชี้ถึงสื่อ/เครื่องมือ
- 買えない - ไม่สามารถซื้อได้
Watashi wa maitsuki chokin o shiteimasu
ฉันประหยัดเงินทุกเดือน
ฉันประหยัดได้ทุกเดือน
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 毎月 (maitsuki) - ทุกเดือน
- 貯金 (chokin) - ความออมเงิน (Japanese noun that means "savings")
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- しています (shiteimasu) - คุการะปะสูคุะนาดะณ หรือ kagasuru kudasaimasu
Watashi wa chokin kara okane o hikidasu hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องถอนเงินจากเงินออมของฉัน
ฉันต้องถอนเงินออกจากเศรษฐกิจ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 貯金 (chokin) - ความออมเงิน (Japanese noun that means "savings")
- から (kara) - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "ของ"
- お金 (okane) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เงิน"
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 引き出す (hikidasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ถอด"
- 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "จำเป็น"
- が (ga) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- あります (arimasu) - คำกิริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มีอยู่"
Watashi ni wa okane ga iru
ฉันจำเป็นต้องใช้เงิน.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- に (ni) - อันที่บ่งชี้ว่าเป้าหมายของการกระทำ, ในกรณีนี้คือ "สำหรับฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- お金 (okane) - คำที่หมายถึง "เงิน"
- が (ga) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ "dinheiro"
- 要る (iru) - ต้องการ (precisar)
Watashi wa okane no tsukai kata o manabu hitsuyō ga aru
ฉันต้องเรียนรู้วิธีใช้เงิน
ฉันต้องเรียนรู้ที่จะใช้จ่ายเงิน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- お金 (okane) - คำที่หมายถึง "เงิน"
- の (no) - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- 遣い方 (tsukaikata) - วิธีการใช้งาน / การใช้จ่าย
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 学ぶ (manabu) - เรียนรู้
- 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "necessary"
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- ある (aru) - คำกริยาที่หมายความว่า "มีอยู่/อยู่ในที่นี้"
Watashi wa okane o takuwaeru koto ga taisetsu da to omoimasu
ฉันคิดว่าการประหยัดเงินเป็นเรื่องสำคัญ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- お金 (okane) - คำที่หมายถึง "เงิน"
- を (wo) - ลูกน้ำที่ระบุว่าเป็นเอกสารในประโยคนี้ "เงิน"
- 蓄える (takuwaeru) - คำกริยาที่หมายถึง "สะสม" หรือ "ประหยัด"
- こと (koto) - คำนามที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึงเช่น "ประหยัด"
- が (ga) - บุคคลบุคคลที่บันทึก
- 大切 (taisetsu) - คำคุณค่า
- だ (da) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปสำคัญของปัจจุบันในประโยค
- と (to) - ส่วนที่บ่งบอกถึงการอ้างถึงหรือความคิด ในกรณีนี้คือ "ฉันคิดว่า"
- 思います (omoimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
Watashi wa maitsuki kikin ni okane wo ireteimasu
ฉันใส่เงินเข้ากองทุนการลงทุนทุกเดือนค่ะ。
ฉันมีเงินอยู่เบื้องหลังทุกเดือน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎月 (maitsuki) - ทุกเดือน
- 基金 (kikin) - คำที่หมายถึง "พื้นฐาน" หรือ "การลงทุน"
- に (ni) - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- お金 (okane) - คำที่หมายถึง "เงิน"
- を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- 入れています (ireteimasu) - คำกริยาช่วยที่หมายถึง "วาง" หรือ "วางไว้" (ในปัจจุบันต่อเนื่อง)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
