การแปลและความหมายของ: 重 - e
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 重[え] เป็นคำที่กระตุ้นความสนใจทั้งจากการเขียนและความหมาย ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำนี้มีความหมายว่าอย่างไร ต้นกำเนิดของมัน วิธีการใช้ในชีวิตประจำวัน และเคล็ดลับบางประการเพื่อช่วยจำมัน หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่สนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้สามารถเพิ่มพูนคำศัพท์และความรู้ด้านวัฒนธรรมของคุณได้
นอกจากการอธิบายความหมายและการแปลของ 重[え] แล้ว เรายังจะพูดถึงบริบทการใช้งาน ความถี่ในภาษาอังกฤษ และแม้แต่ตัวอย่างการใช้งานจริง Suki Nihongo ซึ่งเป็นหนึ่งในพจนานุกรมภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดออนไลน์ เป็นแหล่งข้อมูลที่ยอดเยี่ยมสำหรับผู้ที่ต้องการมุ่งเน้นในการเรียนรู้ประเภทนี้ มาลองเริ่มกันเถอะ?
ความหมายและการแปลของ 重[え]
คำว่า 重[え] เป็นการอ่านที่ไม่ธรรมดาของคันจิ 重 ซึ่งโดยทั่วไปหมายถึง "หนัก" หรือ "สำคัญ" อย่างไรก็ตาม เมื่อต้นทางอ่านเป็น [え] ความหมายของมันอาจแตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท ในบางกรณี การอ่านนี้ปรากฏในชื่อเฉพาะหรือสำนวนเก่า ซึ่งทำให้มันไม่ค่อยพบในภาษาญี่ปุ่นยุคใหม่
การแปล 重[え] เป็นภาษาโปรตุเกสโดยตรงอาจเป็นเรื่องท้าทาย เนื่องจากการใช้งานเฉพาะของมัน แทนการแปลแบบตัวต่อตัว จะมีประโยชน์มากกว่าหากเข้าใจว่ามันเข้าไปอยู่ในประโยคหรือตัวชื่ออย่างไร ตัวอย่างเช่น ในการรวมกันเช่น 重箱[じゅうばこ] (กล่องอาหารหลายชั้น) คันจิ 重 จะปรากฏ แต่มีการอ่านที่แตกต่างออกไป
ต้นกำเนิดและการใช้ในประวัติศาสตร์
การอ่าน [え] ของอักษรคันจิ 重 มีรากฐานมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณและเชื่อมโยงกับคำที่มีความหมายเกี่ยวกับ "ชั้น" หรือ "การทำซ้ำ" รูปแบบการอ่านนี้เป็นตัวอย่างของวิธีที่ภาษาญี่ปุ่นรักษาเอกลักษณ์ของคำโบราณในบางคำแม้ว่าจะไม่ได้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันอีกต่อไป
แม้ว่าจะหาได้ยากในปัจจุบัน แต่การอ่านนี้สามารถพบได้ในวรรณกรรมคลาสสิกหรือชื่อสถานที่ การศึกษาในกรณีเหล่านี้ช่วยให้เข้าใจถึงพัฒนาการของภาษาและแสดงให้เห็นว่าคันจิบางตัวมีการออกเสียงหลายแบบอย่างไรในช่วงเวลาที่เปลี่ยนไป หากคุณพบกับ 重[え] ก็มีแนวโน้มว่าคุณอยู่ในบริบททางประวัติศาสตร์หรือเฉพาะทาง
วิธีการจดจำคำนี้อย่างไร
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 重[え] คือการเชื่อมโยงมันกับคันจิ 重 และการอ่านที่ใช้บ่อยอื่นๆ เช่น おも (omo) หรือ じゅう (juu) การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมตัวอย่างการใช้งานหรือประโยคที่รวมถึงการอ่านนี้สามารถช่วยให้จำคำนี้ได้ดีขึ้น เครื่องมืออย่าง Anki มีประโยชน์สำหรับการฝึกแบบนี้
อีกเคล็ดลับคือการสำรวจคำผสมที่ใช้คันจิ 重 แม้ว่าจะมีการอ่านที่แตกต่างกัน นี่จะช่วยสร้างความเชื่อมโยงทางความคิดและเข้าใจความหลากหลายของความหมายได้ดีขึ้น ตัวอย่างเช่น 重要[じゅうよう] (สำคัญ) และ 重力[じゅうりょく] (แรงโน้มถ่วง) เป็นคำที่ใช้คันจิเหมือนกัน แต่มีการใช้งานที่แตกต่างกัน
บริบททางวัฒนธรรมและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
ในญี่ปุ่น คันจิ 重 มักถูกเชื่อมโยงกับแนวคิดเช่น น้ำหนัก ความสำคัญ หรือการสะสม แม้ว่าการอ่าน [え] จะไม่เป็นที่รู้จักมากนัก แต่ยังคงปรากฏในบางบริบททางวัฒนธรรม เช่น ชื่อของครอบครัวหรือสำนวนดั้งเดิม สิ่งนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นยังคงมีความสัมพันธ์กับอดีต แม้ในรูปแบบที่ไม่ค่อยพบเจอ
ความน่าสนใจคือบางภาษาในแต่ละภูมิภาคอาจรักษาเสียงอ่านเก่าๆ อย่าง [え] ไว้ ซึ่งสูญหายไปจากภาษาญี่ปุ่นมาตรฐาน การศึกษาเกี่ยวกับความแตกต่างเหล่านี้อาจน่าหลงใหลสำหรับผู้ที่ต้องการเจาะลึกความหลากหลายทางภาษาในญี่ปุ่น หากคุณเคยไปเยือนประเทศนี้หรือปรึกษา Suki Nihongo คุณอาจพบตัวอย่างที่น่าสนใจของปรากฏการณ์นี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 重い (Omoi) - หนัก
- 重たい (Omitai) - หนัก, เน้นความรู้สึกของน้ำหนัก
- 重厚 (Jūkō) - หนัก แน่น และมีเกียรติ
- 重苦しい (Omokurushii) - เสียใจและหดหู่
- 重大 (Jūdai) - ความสำคัญหรือความร้ายแรงอย่างมาก
- 重要 (Jūyō) - สำคัญ, จำเป็น
- 重量 (Jūryō) - น้ำหนัก, การบรรทุก
- 重力 (Jūryoku) - แรงโน้มถ่วง
- 重ねる (Kasaneru) - ทับซ้อน
- 重ねて (Kasanete) - ทับซ้อนกัน, ซ้ำไปซ้ำมา
- 重ね合わせる (Kasanaawaseru) - ซ้อนทับ, ทำการซ้อนทับ
- 重ね掛ける (Kasanekakeru) - ซ้อนกัน (item กันอยู่เหนืออีกอันเหมือนเสื้อผ้า)
- 重ね着 (Kasanegi) - การสวมใส่หลายชั้น
- 重ね袖 (Kanasode) - มังงะที่ซ้อนกัน
- 重ね襟 (Kasaneri) - คอเสื้อทับ
- 重ね鎧 (Kasanegai) - เกราะหลายชั้น
- 重ね鉢 (Kasanebachi) - ถ้วยซ้อนกัน
- 重ね駄 (Kasaneda) - การเล่นที่ทับซ้อน (ในเกม)
- 重ね駒 (Kasanekoma) - ชิ้นส่วนที่ซ้อนกัน (ในกระดานเกม)
- 重ね鍵 (Kasanekagi) - กุญแจที่ทับซ้อนกัน
- 重ね鍬 (Kasanekuwa) - เครื่องมือทำสวนซ้อนกัน
- 重ね鎌 (Kasanekama) - ด้วงซ้อน
- 重ね鎌鉾 (Kasanekamahoko) - เคียวและทวนไขว้กัน
- 重ね鎖 (Kasanesara) - สายน้ำที่ซ้อนทับกัน
- 重ね鎚 (Kasanenagi) - ค้อนที่ซ้อนกัน
- 重ね鏡 (Kasanenokagami) - กระจกซ้อนกัน
- 重ね鞭 (Kasanebachi) - เชือกซ้อนกัน
- 重ね鞍 (Kasanesura) - แผ่นปิดทับ
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: e
Kana: え
ชนิด: คำนาม
L: -
การแปล / ความหมาย: '-to bend; -บางครั้ง
ความหมายในภาษาอังกฤษ: '-fold;-ply
คำจำกัดความ: หนักและเจ็บปวด นอกจากนี้ยังมีของหนักและอุปกรณ์ เวลาที่ของหนักและใจหนัก สิ่งซึ่งมาถึง ผู้ส่งข่าวกล่าวว่า "ฉันนับถั่วเจนวันนี้" นอกจากนี้ให้กล้าและเคารพโลกใบนี้
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (重) e
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (重) e:
ประโยคตัวอย่าง - (重) e
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Unpan wa juuyou na sagyou desu
การขนส่งเป็นงานที่สำคัญ
- 運搬 (unpan) - การขนส่ง, การโหลดสินค้า
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重要 (juuyou) - สำคัญ
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 作業 (sagyou) - การทำงาน, การดำเนินงาน
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Tekikaku na handan wo suru koto ga juuyou desu
การตัดสินที่ถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ
การตัดสินใจที่เหมาะสมเป็นสิ่งสำคัญ
- 適確な - จำเป็นต้องใช้ ข้อมูลที่ถูกต้อง
- 判断をする - ตัดสินใจ, ตัดสินคดี
- ことが - คำบอกเป็นประโยคที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้าเป็นประธานในประโยค
- 重要です - สำคัญ
Jūyaku wa kaigi ni shusseki shite iru
ผู้บริหารอยู่ในที่ประชุม
ผู้บริหารกำลังเข้าร่วมการประชุม
- 重役 - หมายถึง "ผู้บริหาร" หรือ "ผู้บริหารระดับสูง" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - ป้ายประมาณของภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเรื่องหลักคือ "重役"
- 会議 - การประชุมหรือการเจอกันในภาษาญี่ปุ่น
- に - การประชุม (reunião) เป็นปลายทางของ "重役" (executivo) ในญี่ปุ่น
- 出席している - คำกริยาญี่ปุ่นที่ผสมกันหมายความว่า "ที่อยู่" หรือ "มีส่วนร่วม" ค่ะ.
Jūshi suru koto ga seikō no kagi desu
การประเมินค่าเป็นกุญแจสำคัญสู่ความสำเร็จ
การเน้นคือกุญแจสู่ความสำเร็จ
- 重視すること - หมายถึง "ให้ความสำคัญ" หรือ "ประเมินคุณค่า"
- が - อนุกรมวิชาหรือการเน้น
- 成功 - ความสำเร็จ
- の - อันเป็นเจ้าของหรือเชื่อมโยง
- 鍵 - คีย์
- です - คำกริยา "เป็น" ในรูปแบบที่เชิญเชยหรือเป็นรูประการดั่งเดิม
Koumotsu wa chikyuu jou de mitsukaru ooku no kichou na shigen no hitotsu desu
แร่ธาตุเป็นหนึ่งในทรัพยากรที่มีค่าหลายอย่างที่พบในโลก
แร่ธาตุเป็นหนึ่งในทรัพยากรอันมีค่ามากมายที่พบในโลก
- 鉱物 - แร่ธาตุ
- は - บทความที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 地球上 - ใน Earth
- で - คำย่อยบ่งชี้สถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 見つかる - To be found
- 多く - หลาย
- の - ชิ้นว่าที่ระบุการเป็นเจ้าของหรือการแสดงถึงบุคคล
- 貴重な - มีค่า
- 資源 - ทรัพยากร
- の - ชิ้นว่าที่ระบุการเป็นเจ้าของหรือการแสดงถึงบุคคล
- 一つ - หนึ่ง
- です - คำกริยาเสมอที่บ่งบอกถึงความสุภาพหรือรูปแบบ
Bōshi suru koto wa jūyō desu
การป้องกันเป็นสิ่งสำคัญ
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะหลีกเลี่ยง
- 防止する - คำกริยาที่หมายความว่า "ป้องกัน"
- こと - คำนามที่แสดงถึง "สิ่งของ"
- は - หัวข้อประโยคที่บ่งบอกเนื้อหาในกรณีนี้คือ "การป้องกัน"
- 重要 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "importante" คือ "importante"
- です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันคำขอ แสดงถึงคำกล่าว
Soshi suru koto wa juuyou desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะป้องกัน
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะหยุด
- 阻止する - คำกริยาที่หมายถึง "ป้องกัน"
- こと - สิ่งของ
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 重要 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "importante" คือ "importante"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงปัจจุบันและความสุภาพ
Fūdo wa bunka o keisei suru jūyōna yōso desu
Conxon เป็นปัจจัยสำคัญในการรูปเรืองวัฒนธรรมครับ
- 風土 - ภูมิอากาศและดินลาย
- 文化 - อ้างถึงความเชื่อ, ค่านิยม, ประเพณี และประเพณีของกลุ่มคนใด ๆ.
- 形成する - "formar" ou "moldar" em japonês = พัฒนาหรือปั้นรูปแบบในภาษาญี่ปุ่น
- 重要な - "importante" แปลว่า "มีความสำคัญ" ในภาษาญี่ปุ่น โดยเน้นความสำคัญของบทบาทของสภาพอากาศและดินในการรูปเเบบวัฒนธรรม
- 要素 - "elemento" เป็นภาษาญี่ปุ่นหมายถึงส่วนประกอบที่เข้ามาสร้างสิ่งหนึ่งในการเป็นที่เป็นตัวบ่งชี้
Shokuhin wa watashitachi no kenkou ni totemo juuyou desu
อาหารมีความสำคัญต่อสุขภาพของเรามาก
- 食品 - อาหาร
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 私たち - เรา
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 健康 - สุขภาพ
- に - อนุภาคปลายทาง
- とても - มาก
- 重要 - สำคัญ
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Ougon wa kichou na kinzoku desu
ทองคำเป็นโลหะที่มีค่า
- 黄金 - ทอง
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 貴重な - ล้ำค่า
- 金属 - โลหะ
- です - คือ (พระกริยาในปัจจุบัน)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม