การแปลและความหมายของ: 意見 - iken
หากคุณเคยพูดคุยเกี่ยวกับความคิดเห็นในภาษาญี่ปุ่น คุณอาจได้พบกับ 意見[いけん] - หนึ่งในคำที่ดูเหมือนจะง่าย แต่กลับมีความหมายที่น่าสนใจ ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดไปจนถึงเคล็ดลับในการจดจำ รวมถึงการใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถค้นหาตัวอย่างที่ใช้ได้จริงเพื่อนำไปใช้ใน Anki และพัฒนาการเรียนรู้ของคุณได้อีกด้วย
หลายคนค้นหาความหมายตามตัวอักษรของ いけん แต่มีเพียงไม่กี่คนที่ดำดิ่งสู่ความหลากหลายทางวัฒนธรรมที่อยู่เบื้องหลังคำนี้ แล้วทำไมตัวคันจิ 意 ถึงเกี่ยวข้องกับ "เจตนา"? และทำไม 見 ซึ่งมักหมายถึง "เห็น" ถึงปรากฏที่นี่? มาลงลึกในคำถามเหล่านี้และค้นพบวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในบริบททั้งทางการและไม่เป็นทางการกันเถอะ。
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของ 意見
อักษรคันจิ 意 (i) แสดงถึง "จิตใจ" หรือ "เจตนา" ในขณะที่ 見 (ken) หมายถึง "มุมมอง" หรือ "ทัศนคติ" เมื่อนำมารวมกัน จะสร้างแนวคิดของ "ความคิดเห็น" – อย่างแท้จริงแล้วคือมุมมองที่เกิดจากจิตใจ น่าสนใจที่การรวมกันนี้เกิดขึ้นในจีนโบราณ แต่เป็นที่ญี่ปุ่นที่ได้รับความหมายในปัจจุบัน แตกต่างจากคำอย่าง 考え (kangae) ที่ให้ความสำคัญกับกระบวนการคิด 意見 เน้นผลลัพธ์ของกระบวนการนั้น: ให้ตำแหน่งที่形成ขึ้น。
ในเขียนสมัยใหม่ อักษรพีคโตแกรม 見 ยังคงมีลักษณะที่เชื่อมโยงกับดวงตา (目) บนขา (儿) สัญลักษณ์ของการมองดู ขณะที่ 意 รวมเสียง 音 (เสียง) กับ 心 (หัวใจ) ซึ่งชี้ให้เห็นถึงความคิดที่เสียงก้องอยู่ภายใน ความเป็นคู่ระหว่างการมองดูและการสะท้อนนี้อธิบายว่าทำไม 意見 จึงถูกใช้บ่อยในดีเบต – มันมีทั้งการรับรู้และข้อสรุปส่วนตัว.
การใช้ชีวิตประจำวันและบริบทพิเศษ
ในการทำงานของญี่ปุ่น การได้ยินว่า "意見がありますか?" (ikken ga arimasu ka?) เป็นสิ่งที่เกือบจะเป็นพิธีกรรมในที่ประชุม อย่างไรก็ตาม ต้องระวัง: แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ที่การ "แสดงความคิดเห็น" สามารถเป็นเรื่องสบาย ๆ แต่ 意見 ฟังดูเป็นทางการมากกว่า สำหรับการสนทนาประจำวัน ชาวญี่ปุ่นมักจะชอบใช้ "思う" (omou) หรือ "感じ" (kanji) ครูคนหนึ่งจากเกียวโตบอกฉันว่าจนถึงวัยรุ่นก็หลีกเลี่ยงการใช้ 意見 ในข้อความ – จะฟังดูเหมือนสุนทรพจน์เตรียมไว้
ในบริบททางกฎหมายหรือวิชาการ อย่างไรก็ตาม 意見 กลายเป็นดาวเริ่ม เอกสารทางการมักใช้ 意見書 (ikensho) สำหรับรายงานของผู้เชี่ยวชาญ และในบริษัท คำว่า 意見交換 (iken koukan – แลกเปลี่ยนความคิดเห็น) เป็นที่นิยมพอๆ กับการดื่มกาแฟในช่วงเวลาทำงานพิเศษ เคล็ดลับที่มีค่า: หากคุณต้องการให้ดูสุภาพแต่ไม่หุ่นยนต์ ลองใช้ "ちょっと意見があるのですが…" (ฉันมีความคิดเห็นเล็กน้อย…)
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
เพื่อสร้างความจำเกี่ยวกับ 意見 ให้สร้างความสัมพันธ์เชิงภาพกับคันจิ ลองนึกภาพว่าใครบางคน (見) มีหลอดไฟสว่างเหนือศีรษะ (意) – ภาพคลาสสิกของ "ไอเดีย" เพื่อนร่วมชั้นของฉันจำได้ด้วยการเล่นคำว่า "Ike-n! (ไปเถอะ!) ความคิดเห็นของฉัน" มันได้ผลดีมากจนชั้นเรียนของเราได้นำมาล้อเล่น แอปพลิเคชันอย่าง Anki เป็นเครื่องมือที่ดีมากในการฝึกฝนกับประโยคจริง เช่น "彼の意見には反対だ" (ฉันไม่เห็นด้วยกับความคิดเห็นของเขา)
รู้หรือไม่ว่า 意見 ปรากฏในมังงะด้วย? ใน "Death Note" ไลท์มักพูดว่า "私の意見は…" ขณะอธิบายแผนของเขา และในโซเชียลมีเดียญี่ปุ่น แฮชแท็ก เช่น #意見募集 (การค้นหาความคิดเห็น) กลายเป็นไวรัลในแบบสำรวจ สำหรับฝึกฝน ลองเขียนบน Twitter ญี่ปุ่นว่า: "この件について意見を聞かせてください" (กรุณาบอกความคิดเห็นของคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้).
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 意見 (iken) - ความคิดเห็น
- 見解 (kenkai) - มุมมองหรือตรวจสอบ
- 見識 (kenshiki) - ความรู้หรือความเข้าใจที่ลึกซึ้ง
- 見地 (kentei) - มุมมอง
- 意思 (ishi) - เจตจำนงหรือความตั้งใจ
- 想定 (soutei) - ข้อสมมติ
- 見通し (mitoshi) - การคาดการณ์หรือการทำนาย
- 意向 (ikou) - เจตนา หรือ เป้าหมาย
- 見方 (mikata) - มุมมองหรือมุมมอง
- 看法 (kanpan) - ความคิดเห็นหรือวิธีการเข้าใจ
- 主張 (shuchou) - คำประกาศหรือข้อความ
- 意見書 (ikensho) - เอกสารคำแสดงความคิดเห็น
- 意見表明 (iken hyoumei) - แถลงการณ์ความคิดเห็น
- 意見陳述 (iken chinjutsu) - การแสดงความคิดเห็น
- 意見交換 (iken koukan) - การแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
- 意見提出 (iken teishutsu) - การส่งความคิดเห็น
- 意見述べる (iken noberu) - แสดงความคิดเห็น
- 見解を述べる (kenkai o noberu) - แสดงมุมมอง
- 見識を述べる (kenshiki o noberu) - นำเสนอความรู้
- 見地を述べる (kentei o noberu) - แสดงมุมมอง
- 意思を述べる (ishi o noberu) - แสดงเจตนา
- 意向を述べる (ikou o noberu) - แสดงจุดประสงค์
- 見方を述べる (mikata o noberu) - แสดงวิธีการมองเห็น
- 看法を述べる (kanpan o noberu) - แสดงความคิดเห็น
- 主張を述べる (shuchou o noberu) - ประกาศข้อบังคับ
คำที่เกี่ยวข้อง
hantai
ฝ่ายค้าน; ความต้านทาน; การเป็นปรปักษ์กัน; ความเกลียดชัง; ตัดกัน; การคัดค้าน; ความขัดแย้ง; ย้อนกลับ; ตรงข้าม; รอง -versa
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (意見) iken
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (意見) iken:
ประโยคตัวอย่าง - (意見) iken
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Arinaru iken ga aru
มีความคิดเห็นที่แตกต่างกัน
มีความคิดเห็นที่แตกต่างกัน
- 異なる - "แตกต่าง" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 意見 - หมายถึง "ความคิดเห็น" ในภาษาญี่ปุ่น.
- が - เป็นอักษรญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงหรือเน้นในประโยค
- ある - มีอยู่
- . - ระบุส่วนสุดท้ายของประโยค.
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
ฉันจะให้ความเห็นอย่างจริงใจ
ฉันให้ความเห็นที่ตรงไปตรงมา
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - คำช่วยทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- 率直 (socchoku) - หมายถึง "ความตรงไปตรงมา" หรือ "ความจริงใจ" ในภาษาญี่ปุ่น
- な (na) - คำนามเฉพาะ "sincero" ที่ปรับเปลี่ยนเพื่อให้เหมาะกับไวยากรณ์ญี่ปุ่น
- 意見 (iken) - ความคิดเห็น (opinião)
- を (wo) - คำนามเอกพจน์ที่ใช้สำหรับกรรมในประโยคนี้คือ "opinião"
- 言います (iimasu) - เวิร์บที่หมายถึง "dizer" ในภาษาญี่ปุ่น ที่ผันอยู่ในรูปแบบสุภาพ
Watashitachi no iken wa gōchi shite imasu
ความคิดเห็นของเราสอดคล้องกัน
- 私たちの意見 (watashitachi no iken) - มุขของเรา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 合致しています (gōchishiteimasu) - มันอยู่ในข้อตกลง
Shuu no iken wo kiku beki da
คุณต้องได้ยินความคิดเห็นของผู้คน
- 衆 - หมายถึง "ฝูงชน" หรือ "ประชาชน"
- の - ตัวบ่งชี้เจ้าของ, ระบุว่าคำถัดไปเป็นของมวลชน
- 意見 - หมายถึง "ความคิดเห็น" หรือ "จุดมุม"
- を - ออปเจกต์พาติคเคียน์
- 聞く - กริยา ที่หมายถึง "ฟัง" หรือ "ได้ยิน"
- べき - คำลงท้ายที่บ่งบอกการต้องทำหรือหน้าที่
- だ - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน