การแปลและความหมายของ: 情 - jyou

คำภาษาญี่ปุ่น 情[じょう] เป็นคำที่มีความหมายลึกซึ้งและมีรากฐานอย่างลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจสิ่งที่คำนี้หมายถึงสามารถเปิดประตูสู่ความเข้าใจที่กว้างขวางมากขึ้นเกี่ยวกับอารมณ์และค่านิยมของชาวญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งวิธีที่มันปรากฏในสำนวนและบริบททางวัฒนธรรมต่างๆ

นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 情[じょう] แล้ว เราจะมาดูกันว่ามันถูกมองอย่างไรในญี่ปุ่น ความถี่ในการใช้ในชีวิตประจำวัน และเคล็ดลับในการจำอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงความรู้สึกเช่น ความเห็นอกเห็นใจ ความรัก หรือแม้แต่ความรู้สึกรับผิดชอบอย่างไร คำนี้ถือเป็นกุญแจสำคัญในการถอดรหัสความละเอียดอ่อนเหล่านี้.

ความหมายและที่มาของ 情[じょう]

ในหัวใจของคำว่า 情[じょう] คือแนวคิดเกี่ยวกับอารมณ์ ความรู้สึก หรือแม้แต่ความเห็นอกเห็นใจ มันสามารถแปลได้หลายรูปแบบ ขึ้นอยู่กับบริบท: "อารมณ์", "ความรักใคร่", "ความสงสาร" หรือแม้แต่ "สถานการณ์" คันจิ 情 ประกอบด้วย 忄(รากศัพท์ที่แสดงถึงหัวใจหรือจิตใจ) และ 青 (ซึ่งเดิมทีหมายถึง "สีน้ำเงิน" แต่ที่นี่นำเสนอแนวคิดเกี่ยวกับความชัดเจนหรือความบริสุทธิ์) เมื่อรวมกัน พวกมันสื่อสารแนวคิดเกี่ยวกับความรู้สึกที่บริสุทธิ์หรือสภาวะอารมณ์

ประวัติศาสตร์แล้ว คำนี้มีรากศัพท์มาจากภาษาจีนโบราณ แต่ในประเทศญี่ปุ่นได้รับการเปลี่ยนแปลงความหมายเฉพาะตัวในช่วงหลายศตวรรษ ขณะที่ในภาษาจีนตัวอักษรอาจมีความหมายกว้างและเป็นกลางมากกว่า แต่ในภาษาญี่ปุ่นมักมีนัยยะเกี่ยวกับความเห็นอกเห็นใจและการเชื่อมต่อระหว่างมนุษย์ ความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนนี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการใช้คำนี้อย่างเป็นธรรมชาติ

情[じょう] ใช้อย่างไรในชีวิตประจำวัน

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 情[じょう] ในหลายวลีทั่วไป หนึ่งในที่รู้จักกันดีคือ 人情[にんじょう] ซึ่งหมายถึง ความเห็นอกเห็นใจระหว่างมนุษย์หรือน้ำใจธรรมชาติระหว่างผู้คน ตัวอย่างอีกอย่างคือ 情熱[じょうねつ] ซึ่งหมายถึง "ความหลงใหล" หรือ "ความกระตือรือร้นอย่างร้อนแรง" การรวมกันเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า คำนี้สามารถมีหมายความหลากหลายขึ้นอยู่กับคำที่มันอยู่ด้วย

ควรบันทึกว่า 情[じょう] ยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการหรือวรรณกรรมบ่อยครั้ง มักมีน้ำเสียงที่ลึกซึ้งกว่าคำที่ง่ายกว่าในการแสดงความ "รู้สึก" ในการเขียนนวนิยายหรือตีความ คำนี้อาจถูกเลือกเพื่อสื่ออารมณ์ที่เข้มข้นหรือซับซ้อนมากขึ้น ในด้านตรงกันข้าม ในการสนทนาทั่วไป คนญี่ปุ่นอาจเลือกใช้คำที่ตรงไปตรงมามากกว่า เว้นแต่พวกเขาต้องการให้สิ่งที่พูดมีน้ำหนักพิเศษ

ความสำคัญทางวัฒนธรรมของ 情[じょう]

ในญี่ปุ่น แนวคิดที่อยู่เบื้องหลังของ 情[じょう] ไปไกลกว่าคำจำกัดความง่าย ๆ จากพจนานุกรม มันเกี่ยวข้องกับค่านิยมทางสังคมที่สำคัญ เช่น แนวคิดเรื่องหน้าที่ร่วมกันและการเชื่อมต่อทางอารมณ์ระหว่างผู้คน ในหลาย ๆ ผลงานศิลปะและวรรณกรรมญี่ปุ่น คำนี้ปรากฏเป็นธีมหลัก สำรวจความซับซ้อนของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์และธรรมชาติของอารมณ์

ความน่าสนใจอย่างหนึ่งคือการที่ 情[じょう] ตรงข้ามกับแนวคิดทางตะวันตกเกี่ยวกับอารมณ์ ขณะที่ในตะวันตกอารมณ์มักถูกมองว่าเป็นสิ่งที่เป็นเอกเทศ ในญี่ปุ่นกลับมีการเน้นย้ำมากขึ้นเกี่ยวกับวิธีที่ความรู้สึกเชื่อมโยงผู้คน นี่แสดงให้เห็นในการใช้คำในบริบทที่เน้นย้ำความกลมเกลียวทางสังคมและความเข้าใจซึ่งกันและกัน สำหรับนักเรียนญี่ปุ่น การรับรู้ถึงนニュแอนซ์เหล่านี้สามารถสร้างความแตกต่างอย่างมากในเวลาที่จะเข้าใจบทสนทนาในภาพยนตร์ ละคร หรือแม้แต่ในการสนทนาจริง ๆ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 感情 (kanjō) - อารมณ์ ความรู้สึก มักจะหมายถึงการตอบสนองทางอารมณ์ที่รุนแรง
  • 情緒 (jōcho) - สภาพอารมณ์, คุณภาพอารมณ์ของประสบการณ์.
  • 心情 (shinjō) - อารมณ์หรือสภาวะจิตใจหมายถึงอารมณ์ภายในหรือส่วนตัว
  • 情感 (jōkan) - ความรู้สึกและอารมณ์ เน้นว่าทางอารมณ์ถูกแสดงออกมาอย่างไร
  • 情趣 (jōshu) - ความหมายหรือน้ำรสของบางสิ่ง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการชื่นชมความงาม
  • 情操 (jōsō) - อารมณ์และลักษณะนิสัย การพัฒนาความรู้สึกที่สูงส่งหรือมีเกียรติ
  • 情報 (jōhō) - ข้อมูล, ความรู้; สามารถหมายถึงข้อมูลหรือข่าวสารได้。
  • 情熱 (jōnetsu) - ความหลงใหล, ความกระตือรือร้นที่รุนแรงหรือความมีชีวิตชีวาสำหรับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง.
  • 情け (nasake) - ความเห็นอกเห็นใจ ความเมตตา; ส่งผลถึงความรู้สึกความเห็นใจต่อผู้อื่น。
  • 情け深い (nasakebukai) - อ่อนโยน เต็มไปด้วยความเห็นอกเห็นใจ; คนที่แสดงความเอาใจใส่ที่ยิ่งใหญ่.
  • 情け無い (nasakenai) - น่าเศร้าใจ; อาจหมายถึงความผิดหวังเกี่ยวกับตัวเองหรือผู้อื่น.
  • 情け容赦 (nasakeyōsha) - การให้อภัย, ความเข้าใจ; หมายถึง การแสดงความเห็นอกเห็นใจหรือการให้อภัย.
  • 情けをかける (nasake o kakeru) - แสดงความเห็นอกเห็นใจหรือลักษณะนิสัยที่ดี; ช่วยเหลือผู้ที่ต้องการ。
  • 情けを求める (nasake o motomeru) - มองหาความเห็นอกเห็นใจหรือความช่วยเหลือ; ความปรารถนาที่จะได้รับการเข้าใจหรือช่วยเหลือ。
  • 情けを施す (nasake o hodokosu) - แสดงความเมตตา; เสนอความช่วยเหลือและการดูแลต่อผู้อื่น。
  • 情けを通す (nasake o toosu) - การแสดงความเห็นอกเห็นใจหมายถึงการมีปฏิสัมพันธ์ด้วยความเข้าใจและความเห็นอกเห็นใจ。
  • 情けを持って (nasake o motte) - มีความเห็นอกเห็นใจ; ตระหนักถึงความจำเป็นในการมีความเห็นอกเห็นใจในสิ่งที่กระทำ.
  • 情けを感じる (nasake o kanjiru) - รู้สึกเห็นอกเห็นใจ; มีปฏิกิริยาทางอารมณ์ที่เข้าใจผู้อื่น.
  • 情けを欠く (nasake o kaku) - ขาดความเห็นอกเห็นใจ; ขาดความเห็นอกเห็นใจหรือความกังวลต่อผู้อื่น.
  • 情けを取る (nasake o toru) - การค้นหาความเห็นอกเห็นใจ; อาจหมายถึงการใช้ประโยชน์จากความเมตตาของบุคคลหนึ่ง.
  • 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - ฟื้นฟูความเห็นอกเห็นใจ; ค้นพบความสามารถในการมีความเข้าอกเข้าใจอีกครั้ง。
  • 情けを知る (nasake o shiru) - เข้าใจความเห็นอกเห็นใจ; รับรู้ความสำคัญของการเอาใจใส่ในความสัมพันธ์.

คำที่เกี่ยวข้อง

愛情

aijyou

ความรัก; ความรู้สึกดี

友情

yuujyou

มิตรภาพ; การมีส่วนร่วม

表情

hyoujyou

การแสดงออกทางสีหน้า

人情

ninjyou

มนุษยชาติ; ความเข้าอกเข้าใจ; ความเมตตา; ความเห็นอกเห็นใจ; ธรรมชาติของมนุษย์; การใช้ความคิดเบื้องต้น; ศุลกากรและวิธีการ

情け

nasake

ความเมตตา; ความสงสาร

情け深い

nasakebukai

หัวใจที่อ่อนโยน; เห็นอกเห็นใจ

同情

doujyou

ความน่ารัก; ความเมตตา; รู้สึกเห็นใจ; ความสงสาร; ความรู้สึกต่อ

情緒

jyousho

อารมณ์; ความรู้สึก

情勢

jyousei

สถานะของสิ่งต่าง ๆ ; เงื่อนไข; สถานการณ์

情熱

jyounetsu

ความหลงใหล; ความตื่นเต้น; ความซื่อสัตย์

Romaji: jyou
Kana: じょう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ความรู้สึก; อารมณ์; ความหลงใหล

ความหมายในภาษาอังกฤษ: feelings;emotion;ion

คำจำกัดความ: หัวใจและความรู้สึกของมนุษย์เคลื่อนไหวและรู้สึกอย่างไร

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (情) jyou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (情) jyou:

ประโยคตัวอย่าง - (情) jyou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は彼女の悲しみに同情します。

Watashi wa kanojo no kanashimi ni dōjō shimasu

ฉันรู้สึกเห็นอกเห็นใจต่อความเศร้าของเธอ

ฉันเห็นอกเห็นใจกับความเศร้าของเธอ

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
  • の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • 悲しみ (kanashimi) - ความเศร้าในภาษาญี่ปุ่น
  • に (ni) - คำนามที่แสดงการกระทำหรือทิศทาง
  • 同情します (doujou shimasu) - หมายถึง "สร้างความสนใจ" หรือ "มีความเมตตา" ในภาษาญี่ปุ่น
私の情熱は永遠に燃え続ける。

Watashi no jōnetsu wa eien ni moetsuzukeru

ความหลงใหลของฉันจะยังคงเผาไหม้ตลอดไป

ความหลงใหลของฉันยังคงเผาไหม้ตลอดไป

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • の - คุณทราบไหมว่าคำว่า "meu" ในภาษาโปรตุเกสมีความหมายคล้ายคำว่า...
  • 情熱 - คำนามที่หมายถึง "ความหลงรัก" หรือ "ความกระตือรือร้น"
  • は - คำนำหน้าที่ระบุเรื่องของประโยค ใช้แทน "เกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุเกส
  • 永遠に - adverbio ที่หมายถึง "ตลอดไป" หรือ "นิรันดร์"
  • 燃え続ける - คำกริยาที่รวมชื่อหมาย "อยู่เผาไหล" หรือ "ยังคงไหม้ไฟ"
私の心情は複雑です。

Watashi no shijou wa fukuzatsu desu

ความรู้สึกของฉันซับซ้อน

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 心情 - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "อารมณ์"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 複雑 - คําคุณลักษณะที่หมายถึง "ซับซ้อน" หรือ "ยุ่งยาก" คือ "complexo" ในภาษาโปรตุเกส
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
私たちはすべて感情を持っています。

Watashitachi wa subete kanjou o motteimasu

เราทุกคนมีอารมณ์

  • 私たちは - เรา
  • すべて - ทั้งหมด
  • 感情 - Emoções
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 持っています - Temos
純情な恋愛は美しいものです。

Junjou na ren'ai wa utsukushii mono desu

โรแมนติกบริสุทธิ์นั้นสวยงาม

  • 純情 (junjou) - ความบริสุทธิ์, ความบริสุทธิ์
  • な (na) - อักษรของภาษาที่บ่งชี้คุณลักษณะ
  • 恋愛 (renai) - ความรักความโรแมนติก
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 美しい (utsukushii) - Bonito, belo
  • もの (mono) - สิ่งของ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
該当する情報がありません。

Gaitō suru jōhō ga arimasen

ไม่มีข้อมูลที่เกี่ยวข้อง

ไม่มีอะไรติดต่อ

  • 該当する - คำศัพท์ที่หมายถึง "เกี่ยวข้อง" หรือ "สามารถนำไปใช้ได้"
  • 情報 - ข้อมูล
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • ありません - คำกริยาที่หมายถึง "ไม่มี" หรือ "ไม่มี"
軍事に関する情報を収集する必要があります。

Gunji ni kansuru jōhō o shūshū suru hitsuyō ga arimasu

จำเป็นต้องรวบรวมข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับปัญหาทางทหาร

คุณต้องรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับการทหาร

  • 軍事 - ทหาร
  • に関する - เกี่ยวข้องกับ
  • 情報 - ข้อมูล
  • を収集する - เก็บรวบรวม
  • 必要があります - จำเป็น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

情