การแปลและความหมายของ: 情 - jyou

คำภาษาญี่ปุ่น 情[じょう] เป็นคำที่มีความหมายลึกซึ้งและมีรากฐานอย่างลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจสิ่งที่คำนี้หมายถึงสามารถเปิดประตูสู่ความเข้าใจที่กว้างขวางมากขึ้นเกี่ยวกับอารมณ์และค่านิยมของชาวญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งวิธีที่มันปรากฏในสำนวนและบริบททางวัฒนธรรมต่างๆ

นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 情[じょう] แล้ว เราจะมาดูกันว่ามันถูกมองอย่างไรในญี่ปุ่น ความถี่ในการใช้ในชีวิตประจำวัน และเคล็ดลับในการจำอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงความรู้สึกเช่น ความเห็นอกเห็นใจ ความรัก หรือแม้แต่ความรู้สึกรับผิดชอบอย่างไร คำนี้ถือเป็นกุญแจสำคัญในการถอดรหัสความละเอียดอ่อนเหล่านี้.

ความหมายและที่มาของ 情[じょう]

ในหัวใจของคำว่า 情[じょう] คือแนวคิดเกี่ยวกับอารมณ์ ความรู้สึก หรือแม้แต่ความเห็นอกเห็นใจ มันสามารถแปลได้หลายรูปแบบ ขึ้นอยู่กับบริบท: "อารมณ์", "ความรักใคร่", "ความสงสาร" หรือแม้แต่ "สถานการณ์" คันจิ 情 ประกอบด้วย 忄(รากศัพท์ที่แสดงถึงหัวใจหรือจิตใจ) และ 青 (ซึ่งเดิมทีหมายถึง "สีน้ำเงิน" แต่ที่นี่นำเสนอแนวคิดเกี่ยวกับความชัดเจนหรือความบริสุทธิ์) เมื่อรวมกัน พวกมันสื่อสารแนวคิดเกี่ยวกับความรู้สึกที่บริสุทธิ์หรือสภาวะอารมณ์

ประวัติศาสตร์แล้ว คำนี้มีรากศัพท์มาจากภาษาจีนโบราณ แต่ในประเทศญี่ปุ่นได้รับการเปลี่ยนแปลงความหมายเฉพาะตัวในช่วงหลายศตวรรษ ขณะที่ในภาษาจีนตัวอักษรอาจมีความหมายกว้างและเป็นกลางมากกว่า แต่ในภาษาญี่ปุ่นมักมีนัยยะเกี่ยวกับความเห็นอกเห็นใจและการเชื่อมต่อระหว่างมนุษย์ ความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนนี้มีความสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการใช้คำนี้อย่างเป็นธรรมชาติ

情[じょう] ใช้อย่างไรในชีวิตประจำวัน

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 情[じょう] ในหลายวลีทั่วไป หนึ่งในที่รู้จักกันดีคือ 人情[にんじょう] ซึ่งหมายถึง ความเห็นอกเห็นใจระหว่างมนุษย์หรือน้ำใจธรรมชาติระหว่างผู้คน ตัวอย่างอีกอย่างคือ 情熱[じょうねつ] ซึ่งหมายถึง "ความหลงใหล" หรือ "ความกระตือรือร้นอย่างร้อนแรง" การรวมกันเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า คำนี้สามารถมีหมายความหลากหลายขึ้นอยู่กับคำที่มันอยู่ด้วย

ควรบันทึกว่า 情[じょう] ยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการหรือวรรณกรรมบ่อยครั้ง มักมีน้ำเสียงที่ลึกซึ้งกว่าคำที่ง่ายกว่าในการแสดงความ "รู้สึก" ในการเขียนนวนิยายหรือตีความ คำนี้อาจถูกเลือกเพื่อสื่ออารมณ์ที่เข้มข้นหรือซับซ้อนมากขึ้น ในด้านตรงกันข้าม ในการสนทนาทั่วไป คนญี่ปุ่นอาจเลือกใช้คำที่ตรงไปตรงมามากกว่า เว้นแต่พวกเขาต้องการให้สิ่งที่พูดมีน้ำหนักพิเศษ

ความสำคัญทางวัฒนธรรมของ 情[じょう]

ในญี่ปุ่น แนวคิดที่อยู่เบื้องหลังของ 情[じょう] ไปไกลกว่าคำจำกัดความง่าย ๆ จากพจนานุกรม มันเกี่ยวข้องกับค่านิยมทางสังคมที่สำคัญ เช่น แนวคิดเรื่องหน้าที่ร่วมกันและการเชื่อมต่อทางอารมณ์ระหว่างผู้คน ในหลาย ๆ ผลงานศิลปะและวรรณกรรมญี่ปุ่น คำนี้ปรากฏเป็นธีมหลัก สำรวจความซับซ้อนของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์และธรรมชาติของอารมณ์

ความน่าสนใจอย่างหนึ่งคือการที่ 情[じょう] ตรงข้ามกับแนวคิดทางตะวันตกเกี่ยวกับอารมณ์ ขณะที่ในตะวันตกอารมณ์มักถูกมองว่าเป็นสิ่งที่เป็นเอกเทศ ในญี่ปุ่นกลับมีการเน้นย้ำมากขึ้นเกี่ยวกับวิธีที่ความรู้สึกเชื่อมโยงผู้คน นี่แสดงให้เห็นในการใช้คำในบริบทที่เน้นย้ำความกลมเกลียวทางสังคมและความเข้าใจซึ่งกันและกัน สำหรับนักเรียนญี่ปุ่น การรับรู้ถึงนニュแอนซ์เหล่านี้สามารถสร้างความแตกต่างอย่างมากในเวลาที่จะเข้าใจบทสนทนาในภาพยนตร์ ละคร หรือแม้แต่ในการสนทนาจริง ๆ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 感情 (kanjō) - อารมณ์ ความรู้สึก มักจะหมายถึงการตอบสนองทางอารมณ์ที่รุนแรง
  • 情緒 (jōcho) - สภาพอารมณ์, คุณภาพอารมณ์ของประสบการณ์.
  • 心情 (shinjō) - อารมณ์หรือสภาวะจิตใจหมายถึงอารมณ์ภายในหรือส่วนตัว
  • 情感 (jōkan) - ความรู้สึกและอารมณ์ เน้นว่าทางอารมณ์ถูกแสดงออกมาอย่างไร
  • 情趣 (jōshu) - ความหมายหรือน้ำรสของบางสิ่ง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการชื่นชมความงาม
  • 情操 (jōsō) - อารมณ์และลักษณะนิสัย การพัฒนาความรู้สึกที่สูงส่งหรือมีเกียรติ
  • 情報 (jōhō) - ข้อมูล, ความรู้; สามารถหมายถึงข้อมูลหรือข่าวสารได้。
  • 情熱 (jōnetsu) - ความหลงใหล, ความกระตือรือร้นที่รุนแรงหรือความมีชีวิตชีวาสำหรับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง.
  • 情け (nasake) - ความเห็นอกเห็นใจ ความเมตตา; ส่งผลถึงความรู้สึกความเห็นใจต่อผู้อื่น。
  • 情け深い (nasakebukai) - อ่อนโยน เต็มไปด้วยความเห็นอกเห็นใจ; คนที่แสดงความเอาใจใส่ที่ยิ่งใหญ่.
  • 情け無い (nasakenai) - น่าเศร้าใจ; อาจหมายถึงความผิดหวังเกี่ยวกับตัวเองหรือผู้อื่น.
  • 情け容赦 (nasakeyōsha) - การให้อภัย, ความเข้าใจ; หมายถึง การแสดงความเห็นอกเห็นใจหรือการให้อภัย.
  • 情けをかける (nasake o kakeru) - แสดงความเห็นอกเห็นใจหรือลักษณะนิสัยที่ดี; ช่วยเหลือผู้ที่ต้องการ。
  • 情けを求める (nasake o motomeru) - มองหาความเห็นอกเห็นใจหรือความช่วยเหลือ; ความปรารถนาที่จะได้รับการเข้าใจหรือช่วยเหลือ。
  • 情けを施す (nasake o hodokosu) - แสดงความเมตตา; เสนอความช่วยเหลือและการดูแลต่อผู้อื่น。
  • 情けを通す (nasake o toosu) - การแสดงความเห็นอกเห็นใจหมายถึงการมีปฏิสัมพันธ์ด้วยความเข้าใจและความเห็นอกเห็นใจ。
  • 情けを持って (nasake o motte) - มีความเห็นอกเห็นใจ; ตระหนักถึงความจำเป็นในการมีความเห็นอกเห็นใจในสิ่งที่กระทำ.
  • 情けを感じる (nasake o kanjiru) - รู้สึกเห็นอกเห็นใจ; มีปฏิกิริยาทางอารมณ์ที่เข้าใจผู้อื่น.
  • 情けを欠く (nasake o kaku) - ขาดความเห็นอกเห็นใจ; ขาดความเห็นอกเห็นใจหรือความกังวลต่อผู้อื่น.
  • 情けを取る (nasake o toru) - การค้นหาความเห็นอกเห็นใจ; อาจหมายถึงการใช้ประโยชน์จากความเมตตาของบุคคลหนึ่ง.
  • 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - ฟื้นฟูความเห็นอกเห็นใจ; ค้นพบความสามารถในการมีความเข้าอกเข้าใจอีกครั้ง。
  • 情けを知る (nasake o shiru) - เข้าใจความเห็นอกเห็นใจ; รับรู้ความสำคัญของการเอาใจใส่ในความสัมพันธ์.

คำที่เกี่ยวข้อง

愛情

aijyou

ความรัก; ความรู้สึกดี

友情

yuujyou

มิตรภาพ; การมีส่วนร่วม

表情

hyoujyou

การแสดงออกทางสีหน้า

人情

ninjyou

มนุษยชาติ; ความเข้าอกเข้าใจ; ความเมตตา; ความเห็นอกเห็นใจ; ธรรมชาติของมนุษย์; การใช้ความคิดเบื้องต้น; ศุลกากรและวิธีการ

情け

nasake

ความเมตตา; ความสงสาร

情け深い

nasakebukai

หัวใจที่อ่อนโยน; เห็นอกเห็นใจ

同情

doujyou

ความน่ารัก; ความเมตตา; รู้สึกเห็นใจ; ความสงสาร; ความรู้สึกต่อ

情緒

jyousho

อารมณ์; ความรู้สึก

情勢

jyousei

สถานะของสิ่งต่าง ๆ ; เงื่อนไข; สถานการณ์

情熱

jyounetsu

ความหลงใหล; ความตื่นเต้น; ความซื่อสัตย์

Romaji: jyou
Kana: じょう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ความรู้สึก; อารมณ์; ความหลงใหล

ความหมายในภาษาอังกฤษ: feelings;emotion;ion

คำจำกัดความ: หัวใจและความรู้สึกของมนุษย์เคลื่อนไหวและรู้สึกอย่างไร

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (情) jyou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (情) jyou:

ประโยคตัวอย่าง - (情) jyou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

このファイルは大切な情報が入っています。

Kono fairu wa taisetsu na jōhō ga haitteimasu

ไฟล์นี้มีข้อมูลสำคัญ

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • ファイル - substantivo que significa "arquivo"
  • は - ตัวบ่งชี้หัวเรื่องที่บ่งชี้ว่าสิ่งที่มาถัดไปคือหัวเรื่องของประโยค
  • 大切な - คำคุณค่า
  • 情報 - คำนามที่หมายถึง "informação"
  • が - คำนามประกอบที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาตามหลังคือเป็นประธานของประโยค
  • 入っています - รูปกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "ถูกใส่" ในรูปคนที่สุภาพ
この情報は正確ですか?

Kono jōhō wa seikaku desu ka?

ข้อมูลนี้ถูกต้องหรือไม่?

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 情報 - คำนามที่หมายถึง "informação"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 正確 - คำคุณเหมือน "จุดยอด" หรือ "แม่นยำ"
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
  • か - คำถามที่ใช้เพื่อถาม
  • ? - เครื่องหมายคำถาม
この情報はまだ公表されていません。

Kono jōhō wa mada kōhyō sarete imasen

ข้อมูลนี้ยังไม่ได้เปิดเผยต่อสาธารณะ

ข้อมูลนี้ยังไม่ได้รับการเผยแพร่

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 情報 - คำนามที่หมายถึง "informação"
  • は - อนุกรมหัวข้อที่บ่งบอกว่าข้อมูลเป็นเรื่องหลักของประโยค
  • まだ - ยัง
  • 公表 - คำนามที่หมายถึง "การเผยแพร่สาธารณะ"
  • されていません - การกระทำ" する "(ทำ) ในรูปกริยา iva และ Polite ในรูปลบบ่งชี้ว่าการเปิดเผยสู่สาธารณะยังไม่ได้ทำการแล้ว
この文書は重要な情報を含んでいます。

Kono bunsho wa juuyou na jouhou wo fukundeimasu

เอกสารนี้มีข้อมูลสำคัญ

เอกสารนี้มีข้อมูลสำคัญ

  • この文書 - เอกสารนี้
  • は - เป็น
  • 重要な - สำคัญ
  • 情報 - ข้อมูล
  • を - วัตถุโดยตรง
  • 含んでいます - ประกอบด้วย
この本は私にとって重宝な情報源です。

Kono hon wa watashi ni totte chōhō na jōhōgen desu

หนังสือเล่มนี้เป็นแหล่งข้อมูลที่มีค่ามากสำหรับฉันครับ/ค่ะ

หนังสือนี้เป็นแหล่งข้อมูลที่มีประโยชน์สำหรับฉันค่ะ。

  • この本 - หนังสือนี้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私にとって - สำหรับฉัน
  • 重宝な - มีค่า
  • 情報源 - แหล่งข้อมูล
  • です - คำกริยา "ser/estar"
タイムリーな情報を手に入れた。

Taimurī na jōhō o te ni ireta

ฉันมีข้อมูลที่เหมาะสม

  • タイムリー - หมายถึง "เหมาะสม" หรือ "ตรงเวลา"
  • な - อนิตย์ที่บ่งชี้คุณลักษณะ
  • 情報 - ข้อมูล
  • を - อนุภาคที่บ่งบอกวัตถุโดยตรงของประโยค。
  • 手に入れた - คำกริยาที่หมายถึง "obter" หรือ "adquirir".
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

สื่อมี peran penting dalam penyampaian informasi.

  • メディア (Media) - สื่อ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 情報 (jouhou) - ข้อมูล
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 伝える (tsutaeru) - ถ่ายทอด
  • 重要な (juuyouna) - สำคัญ
  • 役割 (yakuwari) - กระดาษ, หน้าที่
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 果たしています (hatashiteimasu) - ทำหน้าที่
下町の風情が好きです。

Shitamachi no fuzei ga suki desu

ฉันชอบบรรยากาศของย่านเก่า ๆ

ฉันชอบบรรยากาศใจกลางเมือง

  • 下町 - ย่านชั้นสำหรับชาวทำงาน
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 風情 - บรรยากาศ, สภาพแวดล้อม
  • が - หัวเรื่อง
  • 好き - ชอบ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
人情を大切にしましょう。

Ninjou wo taisetsu ni shimashou

ให้ความสำคัญกับความรู้สึกของมนุษย์

ให้ความสำคัญกับมนุษยชาติกันเถอะ

  • 人情 - หมายถึง "ความรู้สึกของมนุษย์" หรือ "อารมณ์ของมนุษย์"
  • を - อนุภาควัตถุ
  • 大切 - มีความหมายว่า "important" หรือ "precious" ครับ.
  • に - องค์ประกอบของจุดหมายหรือตำแหน่ง
  • しましょう - กรุณาใช้คำว่า "ทำ" ในลักษณะเชื่อมต่อและสุภาพ คุณสามารถใช้ "ทำ" ในสวยงามและสุภาพในทุกเหตุการณ์ ขอบคุณครับ/ค่ะ!
個人情報を守ることは大切です。

Kojin joho wo mamoru koto wa taisetsu desu

การปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลเป็นสิ่งสำคัญ

เป็นสิ่งสำคัญในการปกป้องข้อมูลส่วนบุคคล

  • 個人情報 - ข้อมูลส่วนตัว
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 守る - ป้องกัน
  • こと - การป้องกัน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大切 - สำคัญ
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

情