การแปลและความหมายของ: 切る - kiru
คำญี่ปุ่น 切る[きる] เป็นกริยาเบื้องต้นในศัพท์ของภาษา โดยมีความหมายหลักเกี่ยวข้องกับการ "ตัด" อย่างไรก็ตาม การใช้งานของมันยังเกินกว่าความหมายตามตัวอักษร ปรากฏในสำนวนในชีวิตประจำวันและแม้กระทั่งในบริบทที่เป็นนามธรรม ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิไปจนถึงเคล็ดลับในการจดจำและตัวอย่างการใช้งานในสถานการณ์จริง หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจ 切る อาจเปิดประตูสู่การสื่อสารที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น
นอกจากความหมายพื้นฐานแล้ว 切る มักพบในสำนวนและโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่ทำให้หลายคนที่เรียนรู้ประหลาดใจ การปรากฏตัวของมันในอนิเมะ ดราม่า และถึงแม้แต่ในอาหารญี่ปุ่น ก็ช่วยเสริมความสำคัญทางวัฒนธรรมของมัน ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งหวังที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำ และในเนื้อหานี้คุณจะได้ค้นพบว่าคำง่ายๆ นี้สามารถบรรจุความละเอียดอ่อนที่น่าสนใจได้อย่างไร
ความหมายและการใช้ 切る ในชีวิตประจำวัน
คำกริยา 切る มักจะแปลว่า "ตัด" แต่การใช้งานในภาษาญี่ปุ่นครอบคลุมสถานการณ์ที่ตั้งแต่ด้านกายภาพไปจนถึงอารมณ์ เมื่อใช้กับวัตถุ หมายถึงการตัดด้วยกรรไกร มีด หรือแม้แต่การแบ่งอะไรออกเป็นส่วนๆ ตัวอย่างเช่น การตัดผักเพื่อทำอาหารหรือการตัดผมเป็นการใช้คำกริยานี้โดยตรง
ในบริบทที่ไม่เป็นตัวอักษร เดียว 切る ปรากฏในสำนวนเช่น 電話を切る (วางสายโทรศัพท์) หรือ 関係を切る (ตัดสัมพันธ์) ความหลากหลายนี้ทำให้เป็นคำที่มีความถี่สูงในภาษาญี่ปุ่นที่พูดและเขียน ควรสังเกตว่าในหลายกรณี แนวคิดของ "การตัด" ยังคงแฝงอยู่ แม้ว่าจะในเชิงอุปมาอุปไมยก็ตาม
อักษรคันจิ 切 และโครงสร้างของมัน
อักษร 切 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: รากศัพท์ 刀 (ดาบ) ทางด้านขวา และส่วนประกอบ 七 (เจ็ด) ทางด้านซ้าย การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ – รากศัพท์ 刀 แสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์กับการตัดหรือแบ่ง ในขณะที่ส่วนด้านซ้ายช่วยเสริมในการออกเสียง การศึกษาเชิงภาษาศาสตร์ชี้ให้เห็นว่าการก่อตัวนี้ย้อนกลับไปในจีนโบราณ ซึ่งในขณะที่คันจิได้มีความหมายเกี่ยวกับการแยกออกแล้ว
ความน่าสนใจเกี่ยวกับการเขียนคือเส้นสุดท้ายของคันจิ ซึ่งก็คือห่วงเล็กๆ ที่มุมขวาล่างนั้นมีความสำคัญในการแยกแยะมันออกจากอักขระที่คล้ายกัน รายละเอียดนี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังเรียนเขียน 切る อย่างถูกต้อง การอ่าน きる (kiru) เป็นแบบที่พบบ่อยที่สุด แต่คันจิเดียวกันนี้ยังสามารถอ่านว่า セツ (setsu) ในคำรวมเช่น 親切 (shinsetsu – ความมีน้ำใจ)。
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 切る
เพื่อทำให้ความหมายของ 切る ติดตรึงได้อย่างมีประสิทธิภาพ กลยุทธ์ที่ดีคือการเชื่อมโยงมันเข้ากับการกระทำที่เป็นรูปธรรมในชีวิตประจำวัน คิดถึงสถานการณ์เช่น การตัดกระดาษ (紙を切る), การตัดผม (髪を切る) หรือแม้แต่การลดค่าใช้จ่าย (費用を切る) การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมภาพของการกระทำเหล่านี้สามารถเสริมสร้างการจำได้เป็นอย่างดี โดยเฉพาะสำหรับผู้เรียนที่เป็นประเภทมองเห็น.
อีกด้านหนึ่งที่สำคัญคือการเข้าใจว่า 切る ทำงานอย่างไรในเชิงไวยากรณ์ เป็นกริยาในกลุ่ม 1 (godan) การผันรูปของมันจึงเป็นไปตามรูปแบบที่ควรจะเป็นซึ่งทำให้การเรียนรู้สะดวกขึ้น การให้ความสนใจกับคำผสมที่มีมันอยู่ เช่น 切り替える (เปลี่ยน, สลับ) หรือ 切ない (เจ็บปวด) จะช่วยขยายคำศัพท์อย่างเป็นธรรมชาติ เมื่อเวลาผ่านไป การใช้งาน 切る อย่างถูกต้องจะกลายเป็นสิ่งที่เข้าใจได้ตามสัญชาตญาณ แม้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 切る
- 切る รูปแบบพจนานุกรม
- 切りました อดีต
- 切りたい การเป็นเช่น เช่น การเป็นตามเงื่อนไข
- 切れる รูปนิรันดร์
- 切って - รูปคำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 切断する (Setsudan suru) - ตัด, แยก (โดยปกติจะใช้ในบริบททางเทคนิคหรือการแพทย์)
- 切り取る (Kiritoru) - ตัด (เอาส่วนหนึ่งของสิ่งใดสิ่งหนึ่งออก เช่น กระดาษหรือผ้า)
- 切り開く (Kirihiraku) - เปิด, สำรวจ (โดยทั่วไปใช้เพื่ออธิบายการเปิดเส้นทางหรือลุยสำรวจพื้นที่)
- 切り裂く (Kirisaku) - ฉีก, ตัดเป็นชิ้น (โดยทั่วไปด้วยการเคลื่อนไหวที่รุนแรงหรือกระทันหัน)
- 切り離す (Kirihanasu) - แยก, ตัดการเชื่อมโยง (นำส่วนต่าง ๆ ออกห่างจากกัน)
- 切り捨てる (Kirisuteru) - ทิ้ง, ลบ (โดยปกติใช้เพื่ออธิบายการกระทำของการปล่อยบางสิ่งบางอย่างไว้ข้างหรือไม่นำมาพิจารณา)
- 断ち切る (Tachikiru) - ทำลาย, ตัด (โดยทั่วไปในบริบททางอารมณ์หรือความสัมพันธ์)
- 切り込む (Kirikomu) - กระทำ, จู่โจม (แนะนำการตัดหรือการดำเนินการที่เด็ดขาด)
- 切り崩す (Kirikuzusu) - ร่วงหล่น, ถอนรากถอนโคน (ตัดบางอย่างเพื่อให้มันสลายหรือทำให้ไม่เสถียร)
- 切り倒す (Kiritaosu) - ตัด, โค่น (มักใช้ในความหมายถึงต้นไม้หรือโครงสร้าง)
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: kiru
Kana: きる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ตัด; สับ; บด; ปั้น; เลื่อย; เพื่อตัดแต่ง; เฉือน; เพื่อหั่น; ปอกเปลือก; ที่จะฉีกขาด; ตัดลง; หมัด; แยก (การเชื่อมต่อ); หยุดชั่วคราว; ขัดจังหวะ; ตัดการเชื่อมต่อ; ปิด; ปิดโทรศัพท์ ข้าม (ถนน); ให้ส่วนลด; ขายต่ำกว่าค่าใช้จ่าย; เขย่า (น้ำ) ออก
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to cut;to chop;to hash;to carve;to saw;to clip;to shear;to slice;to strip;to fell;to cut down;to punch;to sever (connections);to pause;to break off;to disconnect;to turn off;to hang up;to cross (a street);to discount;to sell below cost;to shake (water) of
คำจำกัดความ: เพื่อแยกสิ่งของด้วยมีด, กรรไกร, เป็นต้น
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (切る) kiru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (切る) kiru:
ประโยคตัวอย่าง - (切る) kiru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kugiri wo tsukeru koto wa taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะกำหนดขีด จำกัด
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะหยุดพัก
- 区切り - kugiri - แยก
- を - wo - คำกริยาทำหน้าท้าย
- つける - tsukeru - วาง, เพิ่ม
- こと - koto - คำนามที่เป็นนามธรรม
- は - wa - ว่า คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大切 - taisetsu - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - Desu - สำหรับดสุ คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kare wa shoubu de aite wo oshikitta
เขาชนะการแข่งขันด้วยการเอาชนะคู่ต่อสู้ของเขา
เขาผลักคู่ต่อสู้ในเกม
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 勝負 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เกม", "การแข่งขัน"
- で - วาเทคูใช้เพื่อแสดงวิธีการหรือวิธีทำสิ่งบางอย่างในภาษาญี่ปุ่น.
- 相手 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "คู่ต่อสู้" หรือ "ฝ่ายตรงข้าม"
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 押し切った - ครอบครองที่สมบูรณ์ หรือ ชนะเหนือ ครอบครองใจคู่มั้ง หรือ ชนะเป็นเทพ
Kanojo wa watashi wo uragitta
เธอโกงฉัน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 裏切った (uragitta) - ทรายอีย
Mochikiri no wadai ga tsuzuite iru
หัวข้อของจุดจบยังคงดำเนินต่อไป
- 持ち切り - หัวข้อที่ยังคงถูกอภิปรายอย่างเข้มข้น
- の - คำศัพท์ญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความเชื่อมโยง
- 話題 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "หัวข้อ" หรือ "เรื่อง"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 続いている - การเลียนแบบที่ยังไม่สามหายเลย
Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu
เพื่อนร่วมชั้นของฉันใจดีมาก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 同級生 - เพื่อนร่วมชั้น
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 親切 - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "เอื้อเฟื้อ, นุ่มนวล"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน เท่ากับ "คือ"
Shimekiri made ato ichi shuukan desu
เป็นเวลาเพียงหนึ่งสัปดาห์ก่อนถึงกำหนด
- 締め切り (shimekiri) - เวลาสุดท้าย
- まで (made) - จนถึง
- あと (ato) - ส่วนที่เหลือ
- 一週間 (isshukan) - เป็นสัปดาห์หนึ่ง
- です (desu) - เป็น
Shimekiri ga chikazuite imasu
กำหนดเวลากำลังใกล้เข้ามาแล้ว
- 締め切り (shimekiri) - กำหนดเวลา, วันสุดท้าย
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 近づいています (chikadzuite imasu) - กำลังใกล้เข้ามา
Kuruma ga michi wo yokogitta
มีรถวิ่งข้ามถนน
รถแล่นข้ามถนน
- 車 - รถยนต์
- が - หัวเรื่อง
- 道 - estrada/caminho
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 横切った - cruzou
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
taeru
ให้การช่วยเหลือ; จะยึดมั่นใน; ต้านทาน; ทนต่อ; เพื่อรักษา; ใบหน้า; เหมาะสำหรับ; ทำให้เท่ากัน
yurusu
อนญาต; อนุญาต; เพื่ออนุมัติ; ได้รับการยกเว้น (ปรับ); ขอโทษ (จาก); ไว้วางใจ; ให้อภัย; ให้อภัย; ขอโทษ; ปล่อย; ออกจาก.
