การแปลและความหมายของ: 人生 - jinsei

ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณน่าจะเคยพบกับคำว่า 人生 (じんせい) แค่ในบทสนทนา เพลง หนังสือ และแม้แต่ในอนิเมะ โดยมีความหมายที่ลึกซึ้งซึ่งมากกว่าการแปลอย่างง่าย ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่า คำนี้หมายถึงอะไร ใช้ในชีวิตประจำวันญี่ปุ่นอย่างไร และทำไมมันถึงมีความสำคัญในวัฒนธรรมของประเทศ นอกจากนี้ เราจะดูเคล็ดลับในการจดจำและเข้าใจบริบทของมันในประโยคทั่วไปด้วย。

ความหมายและต้นกำเนิดของ 人生

คำว่า 人生 (じんせい) ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 人 (คน) และ 生 (ชีวิต) เมื่อนำมารวมกัน จะสร้างแนวคิดของ "ชีวิตมนุษย์" หรือ "การดำรงอยู่" แตกต่างจากแค่ 生命 (せいめい) ซึ่งหมายถึงชีวิตทางชีวภาพ, 人生 ครอบคลุมการเดินทางส่วนบุคคล, ประสบการณ์ และเส้นทางที่แต่ละคนเดินไป การแยกแยะนี้มีความสำคัญต่อการเข้าใจว่าทำไมมันจึงปรากฏบ่อยในกระบวนการถกเถียงทางปรัชญาและศิลปะในญี่ปุ่น

คำว่า "人生" มีต้นกำเนิดจากจีนโบราณ แต่ถูกนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่นโดยมีความหมายที่ลึกซึ้งกว่า ในขณะที่ในภาษาอื่นๆ คำว่า "ชีวิต" อาจหมายถึงสิ่งทั่วไป ชาวญี่ปุ่นใช้ 人生 เพื่อพูดถึงเส้นทางชีวิตของแต่ละบุคคล โดยรวมถึงความท้าทาย ประสบการณ์เรียนรู้ และช่วงเวลาอันมีค่า ความแตกต่างนี้ทำให้เกิดความหมายพิเศษเมื่อต้องอ่านหรือฟังคำนี้ในบริบทจริง

人生 มักจะใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่นอย่างไร

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 人生 ในประโยคที่แสดงถึงการสะท้อนหรือคำแนะนำ วลีเช่น 人生は一度きり (ชีวิตมีเพียงครั้งเดียว) และ 人生の岐路 (จุดเปลี่ยนในชีวิต) เป็นที่นิยมและแสดงให้เห็นถึงความเชื่อมโยงของคำนี้กับการตัดสินใจที่สำคัญ นอกจากนี้ ยังพบได้บ่อยในสุนทรพจน์ที่สร้างแรงบันดาลใจ ซึ่งพูดถึงการใช้เวลาให้เกิดประโยชน์สูงสุด

อีกการใช้งานที่น่าสนใจคือการรวมกันกับคันจิอื่น ๆ เช่น 人生観 (じんせいかん) ซึ่งหมายถึง "มุมมองชีวิต" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้สามารถปรากฏในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่การสนทนาแบบไม่เป็นทางการไปจนถึงข้อความในวรรณกรรม หากคุณดูละครหรืออ่านมังงะ คุณน่าจะเคยเห็นมันในบทสนทนาที่เต็มไปด้วยอารมณ์หรือในช่วงเวลาที่มีผลกระทบอย่างมากในเรื่องราว

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 人生 ได้อย่างถูกต้อง

การเชื่อมโยงคำว่า 人生 กับแนวคิดนามธรรม เช่น "การเดินทาง" หรือ "เรื่องราวส่วนตัว" เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำนี้ ซึ่งช่วยให้แยกแยะออกจากคำอื่นๆ เช่น 生活 (せいかつ) ที่หมายถึงวิถีชีวิตประจำวัน เคล็ดลับที่มีประโยชน์คือการทำแฟลชการ์ดด้วยประโยค เช่น 人生で大切なこと (สิ่งที่สำคัญในชีวิต) เพื่อฝึกใช้ในบริบทที่แท้จริง

น่าสนใจที่ kanji 生 ตัวเดียวก็ให้เบาะแสที่มีค่า: มันยังสามารถอ่านได้ว่า "iki" (ลมหายใจ) ซึ่งเสริมสร้างแนวคิดว่าคำว่า 人生 ไม่ได้หมายถึงแค่การมีชีวิตอยู่ แต่ยังเกี่ยวกับการใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ การเชื่อมโยงทางอิทธิพลนี้ทำให้ง่ายต่อการจดจำและยังลึกซึ้งความเข้าใจทางวัฒนธรรมที่อยู่เบื้องหลังคำนี้.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 人生 (Jinsei) - ชีวิต (มุ่งเน้นที่ประสบการณ์และการเดินทางในชีวิตของบุคคลหนึ่ง)
  • 一生 (Isshō) - ชีวิต (ปกติหมายถึงช่วงชีวิตของคนหนึ่งตั้งแต่อาจเกิดจนถึงตาย)
  • 生涯 (Shōgai) - อาชีพหรือทั้งชีวิต (เน้นเส้นทางชีวิตทั้งหมดและอาจรวมถึงความสำเร็จ)
  • 人道 (Jindō) - เส้นทางมนุษย์ (เกี่ยวข้องกับธรรมชาติและจริยธรรมของชีวิตมนุษย์)
  • 人間生活 (Ningen Seikatsu) - ชีวิตมนุษย์ (หมายถึงวิถีการดำเนินชีวิตของมนุษยชาติและการมีปฏิสัมพันธ์ของพวกเขา)

คำที่เกี่ยวข้อง

安定

antei

ความมั่นคง สมดุล

新しい

atarashii

ใหม่

商人

akiudo

ผู้ค้า; พ่อค้า; เจ้าของร้าน

waga

ของฉัน; ของเรา

身の上

minoue

อนาคตของใครบางคน ความเป็นอยู่ที่ดีของใครบางคน เรื่องส่วนตัวของใครบางคน

惨め

mijime

น่าเวทนา

悲劇

higeki

โศกนาฏกรรม

望み

nozomi

ความปรารถนา

多忙

tabou

ยุ่งเหยิง; ความกดดันจากงาน

生涯

shougai

ชีวิตของคนใด ๆ (หรือก็คือความมีชีวิตจนถึงตาย)

人生

Romaji: jinsei
Kana: じんせい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ชีวิต (เช่นความคิดถึงความตาย)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: life (i.e. conception to death)

คำจำกัดความ: เวลาและประสบการณ์ตั้งแต่เกิดไปจนถึงตอนนี้ค่ะ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (人生) jinsei

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (人生) jinsei:

ประโยคตัวอย่าง - (人生) jinsei

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

人生は時に分かれる道を選ばなければならない。

Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai

บางครั้งในชีวิต

ชีวิตต้องเลือกเส้นทางบางครั้งแบ่งออก

  • 人生 (jinsei) - ชีวิต
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 時に (toki ni) - บางครั้ง
  • 分かれる (wakareru) - แบ่งตัว
  • 道 (michi) - เส้นทาง
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 選ばなければならない (erabanakereba naranai) - ควรเลือก
人生は果てることのない旅路です。

Jinsei wa hateru koto no nai tabiji desu

ชีวิตคือการเดินทางที่ไม่สิ้นสุด

ชีวิตคือการเดินทางที่ไม่สิ้นสุด

  • 人生 (jinsei) - ชีวิต
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 果てる (hateru) - เสร็จสิ้น
  • こと (koto) - สิ่ง, ความจริง
  • の (no) - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
  • ない (nai) - เชิงลบ
  • 旅路 (tabiji) - การเดินทาง, การเดินทาง
  • です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
人生は予期せぬ方向に転じることがある。

Jinsei wa yokisenu houkou ni tenjiru koto ga aru

ชีวิตเปลี่ยนทิศทางได้อย่างคาดไม่ถึง

ชีวิตพลิกผันไปในทางที่คาดไม่ถึงได้

  • 人生 - ชีวิต
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 予期せぬ - ไม่คาดคิด
  • 方向 - ทิศทาง
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 転じる - เปลี่ยน
  • こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • が - หัวเรื่อง
  • ある - มีอยู่
一瞬の出来事が人生を変えることもある。

Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru

การเหตุการณ์ชั่วคราว cũngสามารถเปลี่ยนแปลงชีวิตของคนได้

เหตุการณ์ชั่วขณะสามารถเปลี่ยนชีวิตได้

  • 一瞬 - หมายถึง "ชั่วโมง" หรือ "ขณะหนึ่ง"
  • の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
  • 出来事 - มันหมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "เหตุการณ์".
  • が - สรรพนาม
  • 人生 - ชีวิตมนุษย์ หรือ การมีสิ่งมีชีวิต
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 変える - หมายถึง "เปลี่ยน" หรือ "แปลง"
  • こと - คำนามในทางนามธรรมชนิดเรื่องราวหรือเหตุการณ์
  • も - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความรวมหรือการเพิ่มเข้าไป
  • ある - คำกริยาที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือการเป็นติดตัวของสิ่งใด
ある人生は一度きりです。

Aru jinsei wa ichido kiri desu

ชีวิตที่เรามีนั้นไม่เหมือนใคร

ชีวิตเป็นเพียงครั้งเดียว

  • ある (aru) - หมายความว่า "มี" หรือ "มีอยู่"
  • 人生 (jinsei) - ชีวิตมนุษย์
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 一度 (ichido) - ครั้งเดียว
  • きり (kiri) - หมายความว่า "เพียง" หรือ "เฉพาะ"
  • です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
ユーモアは人生を楽しくする力です。

Yūmō wa jinsei o tanoshiku suru chikara desu

อารมณ์ขันคือพลังในการทำให้ชีวิตมีความสนุกสนาน。

  • ユーモア - ユーモア
  • は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 人生 - 「生命」(せいめい)
  • を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
  • 楽しくする - 楽しくする (たのしくする)
  • 力 - 力 (ちから, chikara)
  • です - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงรูปประโยคสุภาพในรูปแบบปัจจุบัน
不自由な人生を送るのは辛いです。

Fujuyuu na jinsei wo okuru no wa tsurai desu

มันเจ็บปวดที่จะใช้ชีวิตที่สำคัญ

  • 不自由な - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ไม่เสรี", "ถูก จำกัด"
  • 人生 - substantivo que significa "ชีวิต"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 送る - กริยาที่หมายความว่า "ส่ง"
  • の - อนุระบุที่บอกคำนาม
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 辛い - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ยาก", "ลำบาก"
  • です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพและสุภาพของประโยค
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

ฉันต้องการให้ชีวิตของฉันสามารถสั่นได้จากทั้งสองขั้นตอน

  • 両極 (ryoukyoku) - คือ "สองขอบ" หรือ "ตรงข้าม"
  • に (ni) - สรรพนามถึงทิศทางหรือวัตถุของการกระทำ
  • 振り切れる (furikireru) - คำกริยาที่มีความหมายว่า "ไปเกินขอบเขต" หรือ "เกินขอบเขต"
  • 人生 (jinsei) - ชีวิต
  • を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
  • 送りたい (okuritai) - กริยา แปลว่า “อยากส่ง” หรือ “อยากมีชีวิตอยู่”
人生を導く道は自分で決めるものだ。

Jinsei wo michibiku michi wa jibun de kimeru mono da

วิธีที่จะดำเนินชีวิตคือการตัดสินใจด้วยตัวเองค่ะ

  • 人生 - ชีวิต
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 導く - guiar
  • 道 - เส้นทาง
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 自分 - ตัวเอง
  • で - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 決める - ตัดสิน
  • もの - สิ่ง
  • だ - ภาพยนต์จบการศึกษา
体験は人生の宝物です。

Taiken wa jinsei no takaramono desu

ประสบการณ์เป็นสมบัติของชีวิต

ประสบการณ์คือสมบัติของชีวิต

  • 体験 (taiken) - ประสบการณ์
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人生 (jinsei) - ชีวิต
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 宝物 (takaramono) - สมบัติ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

人生