การแปลและความหมายของ: でも - demo
คำว่า ญี่ปุ่น でも (demo) เป็นหนึ่งในอนุภาคที่มีความหลากหลายซึ่งมักปรากฏในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงพบกับมันในบทสนทนา อนิเมะ หรือแม้แต่ในเพลง แต่จริงๆ แล้วมันหมายความว่าอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานที่พบบ่อยที่สุด และแม้กระทั่งความน่าสนใจบางอย่างเกี่ยวกับคำเล็กๆ นี้ที่มีน้ำหนักสำคัญในการสื่อสารญี่ปุ่น หากคุณต้องการเข้าใจว่าเมื่อไรและอย่างไรจึงจะใช้มัน มาอยู่ที่นี่กันเถอะ
ความหมายและการใช้พื้นฐานของ でも
でも เป็นอนุภาคที่มักทำหน้าที่เป็นตัวเชื่อมที่แสดงถึงความขัดแย้ง คล้ายกับ "แต่" หรือ "อย่างไรก็ตาม" โดยมักใช้ที่จุดเริ่มต้นของประโยคเพื่อแนะนำการคัดค้าน ความแตกต่าง หรือข้อจำกัด ตัวอย่างเช่น หากใครพูดว่า "ฝนตก" คุณอาจตอบว่า "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "แต่ฉันไม่มีร่ม"
นอกจากนี้ でも ยังสามารถใช้เพื่อทำให้การแสดงความคิดเห็นนุ่มนวลขึ้นหรือแสดงความไม่แน่ใจ ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ ชาวญี่ปุ่นมักจะใช้มันเพื่อเพิ่มโทนให้สนทนาสบายขึ้น ตัวอย่างเช่น เมื่อแนะนำสถานที่ในการรับประทานอาหาร someone อาจจะพูดว่า "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "แต่จะดีไหมถ้าไปกินราเมน?" ในกรณีนี้ คำนี้ไม่จำเป็นต้องแสดงถึงการต่อต้าน แต่แทนที่จะเป็นการเปลี่ยนแปลงที่เป็นธรรมชาติมากขึ้นในบทสนทนา
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของ でも
คำว่า でも เป็นการรวมกันของอนุภาค で (de) และคำกริยา も (mo) ในขณะที่ で บอกถึงวิธีหรือบริบท も จะเพิ่มความหมายของ "ด้วย" หรือ "แม้แต่" เมื่อนำมารวมกัน จะ形成 เป็นวลีที่มีความหมายว่า "ถึงอย่างนั้น" หรือ "ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร" การสร้างนี้พบได้บ่อยในอนุภาคญี่ปุ่นอื่น ๆ ที่มักจะเกิดจากการรวมกันขององค์ประกอบที่ง่ายกว่า
ควรเน้นว่า でも ไม่มีต้นกำเนิดที่ซับซ้อนหรือมีประวัติศาสตร์เก่าแก่ — มันเป็นเพียงการพัฒนาอย่างเป็นธรรมชาติของภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ โดยแตกต่างจากคำที่มาจากภาษาจีนโบราณ でも เป็นภาษาญี่ปุ่นแท้และสะท้อนถึงวิธีการที่ภาษาได้ปรับตัวเพื่อสร้างการเชื่อมต่อที่ราบรื่นยิ่งขึ้นในการพูดทุกวัน
เคล็ดลับและข้อเท็จจริงในการจดจำ でも
วิธีง่าย ๆ ในการจดจำการใช้ でも คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่คุณจำเป็นต้องไม่เห็นด้วยหรือเพิ่มข้อคิดเห็น ลองนึกถึงวิธีที่เราใช้ "แต่" ในภาษาโปรตุเกส — เกือบทุกครั้งที่ でも ปรากฏขึ้น จะมีการเปลี่ยนทิศทางในการสนทนา การดูบทสนทนาในอนิเมะหรือละครญี่ปุ่นสามารถช่วยให้คุณซึมซับการใช้คำนี้ได้ เนื่องจากคำนี้ปรากฏบ่อยในบริบทตามธรรมชาติ
อีกหนึ่งความสนใจก็คือ でも สามารถใช้เพียงอย่างเดียวเป็นอุทาน โดยเฉพาะในคำตอบที่รวดเร็ว หากมีคนถามว่า "คุณชอบซูชิไหม?" และคุณตอบว่า "でも…" พร้อมกับการหยุดพูด นั่นจะแสดงถึงความลังเลหรือตรงกันข้ามความเห็น วิธีการใช้แบบนี้เป็นที่แพร่หลายในญี่ปุ่นและแสดงให้เห็นถึงคุณค่าของการสื่อสารที่ไม่ตรงไปตรงมาและสุภาพในภาษา
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- しかし (Shikashi) - อย่างไรก็ตาม
- だが (Daga) - แต่ อย่างไรก็ตาม
- ただ (Tada) - อย่างไรก็ตาม только только
- しかしながら (Shikashi nagara) - อย่างไรก็ตาม
- ところが (Tokoroga) - อย่างไรก็ตาม
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - อย่างไรก็ตาม
- とはいえ (To wa ie) - ถึงอย่างนั้นก็ตาม
- それでも (Soredemo) - ยังไงก็ตาม
- それなのに (Sore nanoni) - ถึงอย่างนั้น
- それに対して (Sore ni taishite) - ตรงกันข้ามกับสิ่งนี้
- それに比べて (Sore ni kurabete) - เปรียบเทียบกับสิ่งนี้
- それに反して (Sore ni hanshite) - ในทางตรงกันข้าม
- それに対し (Sore ni taishi) - ในการตอบสนองต่อสิ่งนี้
- それに関して (Sore ni kanshite) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
- それに関する (Sore ni kansuru) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
- それについて (Sore ni tsuite) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
- それについては (Sore ni tsuite wa) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
- それについても (Sore ni tsuite mo) - เรื่องนี้ด้วยเช่นกัน
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - ถ้าเราพูดเกี่ยวกับเรื่องนี้
- それにつき (Sore ni tsuki) - เกี่ยวกับเรื่องนี้
- それに応じて (Sore ni oujite) - ตามที่กล่าวไว้
- それに従って (Sore ni shitagatte) - ตามนี้
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - อิงตามนี้
- それに沿って (Sore ni sotte) - ตามนั้น
- それに合わせて (Sore ni awasete) - ปรับให้เข้ากับสิ่งนี้
คำที่เกี่ยวข้อง
doushitemo
ทั้งหมดนี้หมายความว่า; ราคาใด ๆ ; ไม่ว่าอะไรก็ตาม; ในที่สุด; ระยะยาว; อย่างใจจดใจจ่อ; ถึงอย่างไร; แน่นอน
ijyou
มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (でも) demo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (でも) demo:
ประโยคตัวอย่าง - (でも) demo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
เราเป็นเพื่อนที่ใกล้ชิดมาก ๆ ค่ะ/ครับ
เราเป็นเพื่อนที่ใกล้ชิดมาก
- 私たちは - เรา
- とても - มาก
- 親しい - ใกล้ชิด ส่วนตัว
- 友達 - เพื่อน
- です - กริยาช่วย "ser/estar"
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
ฉันคิดว่าเราดีเท่าที่เป็นอยู่
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 彼らと - กับพวกเขา
- 比べても - เปรียบเทียบ
- 同じくらい - ระดับเดียวกัน
- 優れている - เริ่ดมาก
- と思います - ฉันคิดว่า
Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu
เพื่อนของฉันใจดีมาก
- 私の友達 - "Watashi no tomodachi" แปลเป็น "เพื่อนของฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - "wa" เป็นองค์ประกอบภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคครับ
- とても - "totemo" หมายความว่า "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น.
- 親切 - "shinsetsu" หมายความว่า "เมตตา" หรือ "น่ารัก" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - "desu" เป็นรูปแบบที่สุภาพในการพูดว่า "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่น。
Kami wa totemo juuyou na sozai desu
กระดาษเป็นวัสดุที่สำคัญมาก
- 紙 (kami) - กระดาษ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 重要 (juuyou) - สำคัญ
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 素材 (sozai) - วัสดุ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
Kushin shite mo mukuwarenai koto mo aru
บางครั้ง
บางครั้งคุณอาจจะไม่ได้รับผลตอบแทน แม้แต่หากคุณต่อสู้ไปในสิ่งที่คุณทำ
- 苦心しても - พยายามอย่างมาก แม้ว่า
- 報われない - ไม่ได้รับรางวัล
- こともある - มันอาจเกิดขึ้น
Meishin wa gendai shakai ni oite mo sonzai suru
Susubers ยังมีอยู่ในสังคมสมัยใหม่
- 迷信 (meishin) - ไสยศาสตร์
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 現代社会 (gendai shakai) - สังคมสมัยใหม่
- においても (ni oite mo) - mesmo em
- 存在する (sonzai suru) - มีอยู่
Kono kaikan wa utsukushii tatemono desu
สมาคมนี้เป็นอาคารที่สวยงาม
ห้องโถงนี้เป็นอาคารที่สวยงาม
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 会館 - คำนามที่หมายถึง "สำนักงานขององกรณ์" หรือ "บ้านที่ใช้เป็นสถานที่ประชุม"
- は - องค์ประชากรที่ระบุเป็นเรื่องหลักของประโยค, ในที่นี้คือ "อาคารนี้"
- 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- 建物 - คำนามที่หมายถึง "อาคาร" หรือ "สถานที่ก่อสร้าง"
- です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงความมีอยู่หรือสถานะของสิ่งใด ในที่นี้คือ "é"
Kono tatemono no suijun wa hijō ni takai desu
ระดับของอาคารนี้สูงมาก
- この - คำกำกับสถานะที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้เลย"
- 建物 - คำนามที่หมายถึง "อาคาร" หรือ "สถานที่ก่อสร้าง"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 水準 - ระดับ (nível) หรือมาตรฐาน (padrão)
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
- です - คำกริยา "ser" หรือ "estar" ใน Present Tense ที่แสดงการยืนยันหรือความสุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: การรวมกัน
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: การรวมกัน
