มากมายคนต้องการเพิ่มคำศัพท์ของตนเองในภาษาญี่ปุ่น โดยที่คำกริยาเป็นหนึ่งในจุดศูนย์หลักเพราะมันช่วยให้เราแสดงการกระทำ มีเทคนิคที่ง่ายที่สามารถเพิ่มการเรียนรู้ของคุณในการเรียนภาษาญี่ปุ่น ซึ่งเรียกว่า compound verbs.
คำกริยาที่ประกอบกันจะเป็นเพียงสองคำกริยาที่รวมกัน形成คำกริยาใหม่ที่แตกต่างกัน คำกริยาที่ประกอบกันในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า Fukugou doushi [複合動詞] ซึ่ง [複] หมายถึงคู่และ [合] หมายถึงการรวมกัน。
เมื่อศึกษาคำกริยาสารประกอบที่คุณเรียนรู้คำ 3 ในครั้งเดียวสารประกอบกริยานอกเหนือไปจาก 2 คำกริยาที่ทำขึ้นคำกริยาสารประกอบ การศึกษาโดยใช้คำกริยาสารประกอบสามารถเสริมสร้างภาษาญี่ปุ่นของคุณและแม้กระทั่งสามความเร็วของการเรียนรู้ของคุณ

ดัชนีเนื้อหา
คำกริยาสารประกอบความเข้าใจในภาษาญี่ปุ่น
มีคำกริยาที่ผสมเข้าด้วยกันเพื่อใช้สำหรับการแสดงออกถึงการกระทำที่เกิดขึ้นพร้อมๆกัน แต่ก็มีคำกริยาที่เมื่อเข้าร่วมกันจะสร้างการกระทำใหม่ที่เราเขียนได้เพียงด้วยการผสมคำกริยาสองคำนี้เท่านั้น
ในความเป็นจริง คำกริยาผสมสามารถทำงานได้ในหลายรูปแบบ:
- การผสมกันของกริยาที่แสดงการกระทำต่อเนื่องหรือพร้อมกัน;
- คำกริยาที่สองเพิ่มความหมายให้กับคำกริยาแรก คำกริยาที่สองทำให้เราเข้าใจคำกริยาแรกมากขึ้น
- คำกริยาแรกทำหน้าที่เสมือนคำหนึ่งของคำกริยาและเปลี่ยนแปลงคำกริยาที่สอง
- 2 คำกริยารวมกันเพื่อสร้างคำใหม่ที่มีความหมายใหม่;
จำไว้ว่ากริยาประสมไม่จำเป็นต้องเป็นกริยาร่วมกับกริยาอื่น บางครั้งกริยาสามารถประกอบด้วยอนุภาค คำคุณศัพท์ คำนาม แต่ก็มีกรณีอื่นแยกจากกัน
ไม่มีมาตรฐานที่ใช้เพื่อแยกความแตกต่างของฟังก์ชันของคำกริยาประกอบเหล่านี้คุณจำเป็นต้องเข้าใจความหมายและหน้าที่ของคำกริยาแต่ละคำ ตัวอย่างบางส่วนของคำกริยาสารประกอบ ได้แก่ :
- Hashiri-tsuzukeru [走り続ける] ที่หมายถึงต่อเนื่องในการวิ่ง;
- Yomi-hajimeru [読み始める] ที่หมายถึงเริ่มอ่าน;
- Hanashi-au [話し合う] ซึ่งหมายถึง การอภิปราย พูดคุย และเจรจา;
- Omoi-dasu [思い出す] ที่หมายถึงการเรียกคืนและจดจำ;
โปรดทราบว่า verb แรกมักจะปรากฏในรูปของคำนาม ตัวอย่างเช่น ถ้าเราหยิบ hanashi จาก Hanashi-au, เราจะได้คำนามการสนทนาซึ่งคือ hanashi [話] เช่นเดียวกับ omoi [思い] ซึ่งสามารถหมายถึงความคิดต่างๆ.
ดังนั้นนอกจากการเรียนรู้ 3 กริยาในครั้งเดียวแล้ว เรายังสามารถลอง แปลงกริยาเป็นคำนาม ได้อีกด้วย ซึ่งง่ายเพราะกริยาส่วนใหญ่จะถูกผันในรูปแบบที่คล้ายกับคำนาม ยกเว้นในกรณีเช่น hanashi [話] ที่ปรากฏโดยไม่มี [し] เมื่อเป็นคำนาม
เคล็ดลับในการค้นหาความหมายของคำกริยาผสมคือการวางลงใน Google รูปภาพ บางครั้งพจนานุกรมมีความหมายมากมายจนเราสับสนไปหมด google images ช่วยได้ในเรื่องนี้
รายการคำกริยาผสม - fukugou doushi
食い違う [ไม่ตรง] - Discordar, correr contra, diferir, colidir, dar errado;
- kuu [食う] - กิน;
- chigau [違う] - แตกต่างกันมันผิดแตกต่าง;
組み込む [เอ็นทราร์เบรูล] - Inserir; incluir; incorporar
- kumu [組む] - ข้าม, ติดตาม, Unite;
- KOMU [込む] - เติมเติมสั่น, สถานที่, การดำน้ำอย่างต่อเนื่อง;
Detekuru [ปรากฏ] - เดินออก, ปรากฏ, ประดับ, ประกาศ;
- Deru [出る] - ออก;
- Kuru [来る] - มา;
โอชิทสึคุ [落ち着く] - สงบ, ฟื้นฟู, จัดระเบียบตัวเอง, ตั้งตัว;
- Ochite [落ちる] - ตก, ลดลง, ล้มเหลว;
- Tsuku [着く] - มาถึง, นั่ง, เข้าถึง;
- สิ่งเหล่านี้เช่นการตื่นตัวมา, มาถึงที่ใดที่หนึ่ง;
Aogimiru [มองขึ้น] - เคารพ, มองขึ้น (ท้องฟ้า);
- Aogu [仰ぐ] มองขึ้นไป;
- Miru [見る] ดู;
Aoritateru [煽り立てる] - ทำให้ตื่นตระหนก, ทำให้กังวล, ทำให้ปั่นป่วน;
- Tateru [立てる] - ยก, วาง, ยืนขึ้น, ดัน;
- Aoru [煽る] - โบก, ยั่วยุ, ตี;
Naguriau [ต่อสู้กัน] - การต่อสู้ของสองคน;
- Naguri [殴り] - ตี;
- Au [合う] - รวม, เชื่อม, ผสม;
- การชนกันบาดใจ;
Atehamete [ใส่] - Preencher;
- Ate [当あて] - เป้าหมาย, วัตถุประสงค์;
- Hameru [嵌める] - ใส่, วาง;
Asobiniiku [ไปเล่น] - ไปเล่นนอกบ้าน;
- Asobu [遊ぶ] - เล่นเล่น;
- ไป [行く] - Ir;
- Partícula
- นี่ไม่ดูเหมือนคำกริยาช่วยที่เรียกว่าคำกริยาช่วยนะ แม้ว่ามันติดพาrtิกุล แต่น่าจะดีที่ให้เป็นตัวอย่างไว้ก็เถอะ
คุณอาจต้องการอ่านไซต์ที่สร้างโดย NINJAL ซึ่งใช้คำกริยาผสมมากกว่า 2759 คำในภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเกาหลี เว็บไซต์ที่เป็นปัญหาคือ: db4.ninjal.ac.jp/vvlexicon และ nlb.ninjal.ac.jp/headword
ฉันหวังว่าเคล็ดลับเหล่านี้ช่วยให้คุณปรับปรุงภาษาญี่ปุ่นของคุณ มันจะไม่ดีมากในการเรียนรู้คำศัพท์หลายคำกริยาในครั้งเดียว? หากคุณชอบบทความแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ