ในบทความนี้ เราจะมาสำรวจคำศัพท์เกี่ยวกับ LGBTQI+ ในภาษาญี่ปุ่น รวมถึงคำและวลีทั่วไปที่ใช้เรียกผู้ที่รักร่วมเพศ เกย์ เลสเบี้ยน คนข้ามเพศ และอื่นๆ
ภาษาและคำศัพท์มีบทบาทสำคัญในการยอมรับและเป็นตัวแทนของความหลากหลายทางเพศและรสนิยมทางเพศ คำศัพท์ LGBTQI+ ในภาษาญี่ปุ่นเป็นส่วนพื้นฐานในการทำความเข้าใจและเป็นตัวแทนของชุมชน LGBTQI+ ในญี่ปุ่น
สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจและใช้คำศัพท์ที่ถูกต้องเมื่อพูดถึงกลุ่ม LGBTQI+ ในญี่ปุ่นและทั่วโลก เพื่อส่งเสริมความเท่าเทียมและการยอมรับ
ดัชนีเนื้อหา
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษากลาง
ภาษาญี่ปุ่นไม่มีเพศทางไวยากรณ์ ซึ่งหมายความว่าคำต่างๆ ไม่จัดว่าเป็นเพศชายหรือเพศหญิง คำคุณศัพท์คำเดียวสามารถใช้ได้กับทั้งสองเพศ แม้แต่ชื่อสัตว์ก็ไม่มีเพศเช่นกัน
นี่อาจเป็นข้อได้เปรียบในประเด็นที่เป็นกลางทางเพศ เนื่องจากไม่จำเป็นต้องระบุเพศของบุคคลเมื่อพูดถึงพวกเขา นี่อาจมีความสำคัญอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ระบุว่าไม่ใช่ไบนารีหรือผู้ที่ไม่ได้ระบุเพศดั้งเดิม เนื่องจากไม่จำเป็นต้องใช้คำสรรพนามหรือคำนามที่อาจถูกมองว่าไม่เหมาะสมหรือน่ารังเกียจ
หนึ่งในไม่กี่คำที่มีเพศในภาษาญี่ปุ่นคือคำสรรพนาม แต่ก็ยังมีคำสรรพนามที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งสองเพศ เป็นมูลค่าการกล่าวขวัญว่าภาษาญี่ปุ่นค่อนข้างเป็นทางการดังนั้นจึงจำเป็นต้องรู้ว่าเมื่อใดควรใช้สรรพนามแต่ละคำ
นอกจากนี้ ภาษาญี่ปุ่นยังมีขนบประเพณีทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับแนวคิดเรื่องเพศ รวมถึงแนวคิดเรื่อง “อนนะงะตะ” ซึ่งหมายถึงผู้ชายที่เล่นเป็นตัวละครหญิงในโรงละครคาบุกิ สิ่งนี้สามารถมองได้ว่าเป็นการแสดงออกถึงการยอมรับความลื่นไหลทางเพศในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องเน้นย้ำว่า แม้จะมีข้อได้เปรียบทางภาษาเหล่านี้ สังคมญี่ปุ่นยังคงเผชิญกับความท้าทายบางประการในการยอมรับความหลากหลายทางเพศและรสนิยมทางเพศ
รายการคำศัพท์ LGBTQI+ ในภาษาญี่ปุ่น
รายการคำศัพท์ด้านล่างมีคำศัพท์และคำศัพท์หลายคำจากคำศัพท์ LGBTQI+ บางคำใช้ซ้ำ เนื่องจากเขียนด้วยตัวอักษรคาตาคานะ คันจิ และยังมีคำสแลงและคำย่อบางคำด้วย
- รักร่วมเพศ: 同性愛 (โดเซไอ)
- สัญชาตญาณทางเพศ: セクマイ (เซะกุไม)
- การแต่งงานแบบรักร่วมเพศ: 同性婚 (douseikon)
- รักร่วมเพศ: ホモ (ตุ๊ด)
- ตรง: ノンケ (นอนเคะ)
- เลสเบียน: レビン (เรบิน)
- Bi: バイ (ไบ)
- กะเทยกะเทย: 中性 (chuusei)
- Asexual"無性愛 (มูเซไอ)
- ประเภท: 性別 (เซเบ็ตสึ)
- รสนิยมทางเพศ: 性的指向 (เซเทกิ ชิโก)
- ความเท่าเทียมทางเพศ: 性別平等 (เซเบ็ตสึ เบียวโด)
- รักต่างเพศ: 异性恋 (isei ren)
- รักร่วมเพศ: 同性恋 (dōsei ren)
- กะเทย: 双性恋 (sōsei ren)
- แปลงเพศ: 性别变换 (เซเบ็ตสึ เฮนคัง)
- Intersexuality: 性别多样性 (เซเบ็ตสึ ทะโยเซ)
- ประเภท: 性别 (เซเบ็ตสึ)
- รสนิยมทางเพศ: 性欲方向 (sei yoku hōkō)
- ความหลากหลายทางเพศ: 性别多样性 (seibetsu tayōsei)
- ความเท่าเทียมทางเพศ: 性别平等 (เซเบ็ตสึ เบียวโด)
- เกย์: ゲイ (เกอิ)
- เลสเบี้ยน: レズビアン (เรซูเบียน)
- กะเทย: バイセクシュアル (baisekushuaru)
- แปลงเพศ: トランスジェンダー (โทรันสุเจนดา)
- Queer: クィア (คูเอีย)
- อินเตอร์เซ็ก: インターセックス (intāsekksu)
- กะเทย: アセクシュアル (asekushuaru)
- กะเทย: アンドロギノ (กะเทย)
- ไม่ใช่เลขฐานสอง: ノンバイナリー (ไม่ใช่ไบนารี)
- Asexuality: 無性愛 (มูเซไอ)
- เพศตรงข้าม: パンセクシュアリティ (pansekushuariti)
- ความลื่นไหลทางเพศ: ジェンダーフリュージョン (jendā furyūjon)
- ความหลากหลายทางเพศ: ジェンダー・ダイバーシティ (เจนดา ไดบาสิตี)
- รักต่างเพศ: ヘテロセクシュアリティ (heterosekushuariti)
- รักร่วมเพศ: ホモセクシュアリティ (โฮโม เซคุชัวริตี)
- ไบเซ็กชวล: バイセクシュアル (ไบเซคุชัวรุ)
- การแปลงเพศ: トランスセクシュアル (toransusekushuaru)
- Intersexuality: インターセクシュアル (อินทาเซคุชัวรุ)
ชาวญี่ปุ่นรู้จักและใช้คำแสลง FTM, MTF, FTX และ MTX หากคำใดขาดหายไปจากรายการนี้ เพียงติดต่อเรา
ความหมายของ Okama, Onabe และ Okege
Okama, Onabe และ Okege เป็นคำที่มักใช้ในทางเสื่อมเสียเพื่ออ้างถึงบุคคลที่ระบุว่าเป็นส่วนหนึ่งของชุมชน LGBTQI+ ในญี่ปุ่น นี่คือคำจำกัดความของแต่ละคำเหล่านี้:
- Okama: คำหยาบที่ใช้เพื่ออ้างอิงถึงผู้ชายที่มีบุคลิกภาพหรือพฤติกรรมที่ถือว่าเป็นแบบหญิง
- Onabe: เป็นคำที่คล้ายกับ okama แต่ใช้เพื่ออ้างถึงผู้หญิงที่เป็นเลสเบี้ยนโดยเฉพาะ
- Okege: เป็นคำหยาบที่ใช้เพื่ออ้างถึงคนทรานส์เพศหญิงหรือเพศชายที่กำลังเปลี่ยนเพศ
คำเหล่านี้ถือเป็นคำที่ไม่เหมาะสมและควรหลีกเลี่ยง เนื่องจากเป็นการตอกย้ำทัศนคติเชิงลบและการเลือกปฏิบัติต่อชุมชน LGBTQI+