Tradução e Significado de: 省く - habuku
O termo japonês 「省く」 (habuku) é um verbo que carrega o significado de "omitir", "eliminar" ou "poupar". A origem dessa palavra remonta ao kanji 「省」, que em si possui diversas leituras, incluindo "shou" e "sei", e está associado à ideia de "reflexão" ou "poupança". Também está relacionado à ação de reduzir ou simplificar um procedimento. O kanji incorpora os radicais de "olho" e "pequeno", sugerindo a noção de observar cuidadosamente para identificar o que pode ser reduzido ou omisso.
Etimologicamente, 「省く」 encontra suas raízes em práticas culturais japonesas anteriores, onde a eficiência e a modéstia eram altamente valorizadas. No contexto da língua japonesa, o verbo é comumente utilizado em situações formais e informais. Por exemplo, você pode encontrá-lo em discursos empresariais, para falar sobre a organização de processos para economizar tempo ou recursos.
Na vida cotidiana, 「省く」 é frequentemente aplicado quando alguém precisa reduzir ou simplificar informações, como em resumos de textos ou discursos. O conceito subjacente é sempre buscar a essência sem excessos, algo que é muito apreciado na cultura asiática em geral. Em um mundo que valoriza cada vez mais a eficiência e a produtividade, entender como e onde "habuku" pode ser empregado pode resultar em uma comunicação mais clara e eficaz.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Conjugação verbal de 省く
- 省く - Forma base
- 省いて - Forma te
- 省きます - Forma educada
- 省こう - Forma potencial
- 省かれる - Forma iva
Sinônimos e semelhantes
- 削る (kezuru) - cortar, reduzir
- 省略する (shōryaku suru) - omitir, abreviar
- 省く (habuku) - eliminar, excluir
- 省みる (kaeri miru) - refletir sobre, considerar
- 省み直す (kaeri naosu) - rever, reconsiderar (com um foco em corrigir)
- 省み返す (kaeri kaesu) - refletir novamente, reavaliar
- 省み直る (kaeri naoru) - retornar à reflexão, corrigir após reflexão
- 省み直して (kaeri naoshite) - após refletir novamente
- 省み直せ (kaeri naose) - tente rever, faça uma correção
- 省み直せば (kaeri naoseba) - se você reconsiderar
- 省み直そう (kaeri naosou) - vamos reconsiderar
- 省み直そうと (kaeri naosou to) - tentando reconsiderar
- 省み直そうとして (kaeri naosou to shite) - tentando fazer uma reconsideração
- 省み直そうとする (kaeri naosou to suru) - tentar reconsiderar
- 省み直そうとすれば (kaeri naosou to sureba) - se você tentar reconsiderar
- 省み直そうと思って (kaeri naosou to omotte) - pensando em reconsiderar
- 省み直そうと思っている (kaeri naosou to omotte iru) - estou pensando em reconsiderar
- 省み直そうと思えば (kaeri naosou to omoeba) - se você pensar em reconsiderar
- 省み直そうと思わない (kaeri naosou to omowanai) - não penso em reconsiderar
- 省み直そうと思わず (kaeri naosou to omowazu) - sem pensar em reconsiderar
- 省み直そうと思わなければ (kaeri naosou to omowanakereba) - se você não pensar em reconsiderar
Romaji: habuku
Kana: はぶく
Tipo: verbo
L: jlpt-n3
Tradução / Significado: omitir; eliminar; restringir; economizar
Significado em Inglês: to omit;to eliminate;to curtail;to economize
Definição: divida a razão
o Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (省く) habuku
Veja abaixo um o a o de como escrever a mão em japonês a palavra (省く) habuku:
Frases de Exemplo - (省く) habuku
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
tema wo habuku koto ga taisetsu desu
É importante economizar tempo e esforço.
É importante economizar tempo.
- 手間を省く - significa "economizar tempo e esforço".
- こと - é uma partícula que indica que a frase anterior é um substantivo.
- が - é uma partícula que indica que a frase anterior é o sujeito da frase seguinte.
- 大切 - significa "importante" ou "valioso".
- です - é uma forma educada de afirmar algo.
Muda wo habuku
Economizar desperdício.
Omita desperdício
- 無駄 - significa "desnecessário" ou "inútil" em japonês
- を - partícula que indica o objeto direto da frase
- 省く - significa "economizar" ou "poupar" em japonês
Outras Palavras do tipo: verbo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo
