Tradução e Significado de: 甘やかす - amayakasu

Se você já ouviu alguém falar sobre "mimar" em japonês, provavelmente se deparou com o verbo 甘やかす (あまやかす). Essa palavra carrega nuances interessantes, desde sua etimologia até o uso cotidiano, e é justamente isso que vamos explorar aqui. Além do significado básico de "mimar" ou "estragar", entenderemos como os kanjis se combinam para formar essa expressão, seu contexto cultural e até dicas para memorizá-la sem esforço. E se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para algumas frases práticas que vão turbinar seus estudos.

Etimologia e Pictograma de 甘やかす

O verbo 甘やかす é composto por dois kanjis: 甘 (あま), que significa "doce" ou "indulgente", e やかす, uma forma verbal que intensifica a ação. Juntos, eles pintam a imagem de alguém sendo tratado com excesso de "doçura" — no sentido figurado, claro. O primeiro caractere, 甘, aparece em palavras como 甘い (amai, "doce") e 甘える (amaeru, "depender afetuosamente"), reforçando a ideia de afeto sem limites.

Curiosamente, o kanji 甘 remonta à China antiga, onde seu pictograma original representava uma boca (口) com algo dentro, simbolizando "sabor agradável". Com o tempo, esse sentido se expandiu para incluir conceitos como "ser brando" ou "ceder", o que explica sua presença em 甘やかす. Não é à toa que os japoneses associam "mimar" a algo excessivamente adocicado — quase como um algodão-doce que, se consumido em exagero, estraga o apetite.

Uso no Cotidiano Japonês

No Japão, 甘やかす é frequentemente usado em contextos familiares ou educacionais, mas com uma conotação crítica. Diferente do português, onde "mimar" pode ter um tom carinhoso, os japoneses empregam esse verbo para alertar sobre consequências negativas. Por exemplo, dizer 子供を甘やかしすぎた (Kodomo o amayakashi sugita) — "mimou demais a criança" — implica que os pais foram permissivos a ponto de prejudicar o desenvolvimento dela.

Outro cenário comum é no ambiente de trabalho. Um chefe que 部下を甘やかす (buka o amayakasu, "mima os subordinados") pode ser visto como fraco, pois deixa de exigir o melhor da equipe. Essa dualidade entre afeto e responsabilidade reflete valores culturais profundos, como o ganbaru (esforçar-se) e a disciplina. Portanto, usar 甘やかす no Japão vai além do ato em si: é uma crítica social disfarçada de verbo.

Dicas para Memorizar e Curiosidades

Uma maneira infalível de fixar 甘やかす é associá-la a situações reais. Imagine uma avó japonesa enchendo o neto de doces (甘いもの) até ele ficar enjoado — pronto, você já tem uma cena mental difícil de esquecer. Outra estratégia é criar flashcards com frases como 彼は甘やかされて育った (Kare wa amayakasarete sodatta, "Ele foi mimado ao crescer"), destacando o ivo do verbo.

Agora, uma curiosidade linguística: em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, você pode ouvir variações como あまやかし (amayakashi) como substantivo para descrever alguém mimado. E cuidado com os trocadilhos! Brincar com 甘やかす e 雨が降る (ame ga furu, "chover") pode gerar confusões hilárias — mas isso é assunto para outra lição.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Conjugação verbal de 甘やかす

  • 甘やかします - Forma educada/moderna
  • 甘やかさせる - Forma causativa
  • 甘やかそう - Forma volitiva potencial
  • 甘やかして - Forma imperativa
  • 甘やかされる - Forma iva

Sinônimos e semelhantes

  • 甘える (amaeru) - Dependência emocional, gostar de receber atenção e mimos.
  • 甘やかす (amayakasu) - Super proteger, mimar excessivamente alguém.
  • 甘くする (amakusuru) - Tornar algo mais doce ou agradável.
  • 甘やかし (amayakashi) - O ato de mimar ou super proteger.
  • 甘やかさない (amayakasanai) - Não mimar, não super proteger.
  • 甘やかしすぎる (amayakashisugiru) - Mimar em excesso, ir além do limite ao proteger ou mimar.

Palavras relacionadas

甘口

amakuchi

Sabor doce; suavidade; lisonja; estupidez.

甘い

amai

generoso; indulgente; fácil de lidar; doce; afeiçoado a; suave com; excessivamente otimista; ingênuo.

甘える

amaeru

comportar-se como uma criança mimada; bajular

ちやほや

chiyahoya

mimo; faça um barulho de; estrague

甘やかす

Romaji: amayakasu
Kana: あまやかす
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Tradução / Significado: mimar; estragar

Significado em Inglês: to pamper;to spoil

Definição: Uma palavra que significa ser tratado com gentileza.

o Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (甘やかす) amayakasu

Veja abaixo um o a o de como escrever a mão em japonês a palavra (甘やかす) amayakasu:

Frases de Exemplo - (甘やかす) amayakasu

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

彼女は彼を甘やかすのが好きです。

Kanojo wa kare o amayakasu no ga suki desu

Ela gosta de mimar ele.

Ela gosta de mimá -lo.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 彼 (kare) - ele
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 甘やかす (amayakasu) - mimar, estragar
  • のが (noga) - partícula que indica subordinada nominal
  • 好き (suki) - gostar
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente

Outras Palavras do tipo: verbo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo

教え

oshie

ensinamentos; preceito; lição; doutrina

蹴飛ばす

ketobasu

chutar; começar; chutar (alguém); recusar

叶える

kanaeru

conceder (pedido desejo)

仕立てる

shitateru

adaptar -se; fazer; se preparar; treinar; enviar (um mensageiro)

怒る

ikaru

ficar com raiva; estar com raiva