Tradução e Significado de: でも - demo
A palavra japonesa でも (demo) é uma daquelas partículas versáteis que aparecem com frequência no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em diálogos, animes ou até mesmo em músicas. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos mais comuns e até algumas curiosidades sobre essa pequena palavra que carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Se você busca entender como e quando usá-la, veio ao lugar certo.
O significado e uso básico de でも
でも é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém". Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mas eu não tenho guarda-chuva".
Além disso, でも também pode ser usada para suavizar afirmações ou expressar hesitação. Em situações informais, os japoneses costumam usá-la para dar um tom mais casual à conversa. Por exemplo, ao sugerir um lugar para comer, alguém pode dizer "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Mas que tal um ramen?". Nesse caso, a palavra não necessariamente indica oposição, mas sim uma transição mais natural no diálogo.
Origem e estrutura de でも
A palavra でも é uma combinação da partícula で (de) e do advérbio も (mo). Enquanto で indica um meio ou contexto, も adiciona o sentido de "também" ou "até". Juntas, elas formam uma expressão que carrega a ideia de "mesmo assim" ou "de qualquer forma". Essa construção é comum em outras partículas japonesas, que muitas vezes surgem da junção de elementos mais simples.
Vale destacar que でも não tem uma origem antiga ou histórica complexa — ela é simplesmente uma evolução natural da língua japonesa moderna. Ao contrário de palavras derivadas do chinês clássico, でも é puramente japonesa e reflete a maneira como o idioma se adapta para criar conexões mais fluidas na fala cotidiana.
Curiosidades e dicas para memorizar でも
Uma maneira fácil de lembrar o uso de でも é associá-la a situações em que você precisa discordar ou adicionar uma ressalva. Pense em como usamos "mas" em português — quase sempre que でも aparece, há uma mudança de direção na conversa. Assistir a diálogos em animes ou dramas japoneses pode ajudar a internalizar seu uso, já que a palavra aparece constantemente em contextos naturais.
Outra curiosidade é que でも pode ser usada sozinha como uma interjeição, especialmente em respostas rápidas. Se alguém pergunta "Você gosta de sushi?" e você responde "でも…" com uma pausa, isso indica hesitação ou uma opinião contrária. Esse tipo de uso é muito comum no Japão e mostra como a língua valoriza a comunicação indireta e polida.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- しかし (Shikashi) - No entanto
- だが (Daga) - Mas, contudo
- ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
- しかしながら (Shikashi nagara) - No entanto
- ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
- とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
- それでも (Soredemo) - Ainda assim
- それなのに (Sore nanoni) - Mesmo assim
- それに対して (Sore ni taishite) - Em contraste com isso
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a isso
- それに反して (Sore ni hanshite) - Em oposição a isso
- それに対し (Sore ni taishi) - Em resposta a isso
- それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
- それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
- それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso
Palavras relacionadas
doushitemo
por todos os meios; a qualquer custo; não importa o quê; afinal; a longo prazo; ansiosamente; de qualquer forma; certamente
itsumademo
para sempre; definitivamente; eternamente; tanto tempo quanto se queira; indefinidamente.
ijyou
mais do que; ultraando; maior do que; isso é tudo; acima; acima e além; além; o mencionado acima; desde; enquanto; o fim
Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: conjuncão adversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Tradução / Significado: mas; no entanto
Significado em Inglês: but;however
Definição: Usada para introduzir uma contraposição ou ressalva
o Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (でも) demo
Veja abaixo um o a o de como escrever a mão em japonês a palavra (でも) demo:
Frases de Exemplo - (でも) demo
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu
As palestras no auditório são muito interessantes.
A palestra no auditório é muito interessante.
- 講堂 - sala de conferências
- での - em
- 講演 - palestra
- は - partícula de tópico
- とても - muito
- 興味深い - interessante
- です - verbo ser/estar no presente
Kinu wa totemo yawarakai sozai desu
A seda é um material muito macio.
A seda é um material muito macio.
- 絹 (kinu) - seda
- は (wa) - partícula de tópico
- とても (totemo) - muito
- 柔らかい (yawarakai) - macio, suave
- 素材 (sozai) - material, substância
- です (desu) - ser, estar (verbo de ligação)
Mujaki na egao ga totemo kawaii desu
A inocente expressão facial é muito fofa.
O sorriso inocente é muito fofo.
- 無邪気な - inocente, sem malícia
- 笑顔 - sorriso
- が - partícula de sujeito
- とても - muito
- 可愛い - fofo, bonito
- です - verbo ser/estar no presente
Suiji wa kaji no naka demo juuyou na yakuwari wo ninatte imasu
Cozinhar é um papel importante entre as tarefas domésticas.
A culinária desempenha um papel importante nos trabalhos domésticos.
- 炊事 - Preparação de comida, cozinha
- 家事 - Tarefas domésticas
- 中でも - Entre eles, especialmente
- 重要な - Importante
- 役割を担っています - Desempenha um papel
Fuku de tsukurareta fuku wa totemo kaiteki desu
Roupas feitas de tecido são muito confortáveis.
Roupas feitas de pano são muito confortáveis.
- 布で作られた - feito de tecido
- 服 - roupa
- は - partícula de tópico
- とても - muito
- 快適 - confortável
- です - verbo ser/estar no presente
Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu
A senhora tem uma atmosfera muito elegante.
A Sra. Tem uma atmosfera muito elegante.
- 女史 - indica uma mulher respeitável, geralmente usada em contextos formais.
- は - partícula de tópico, indica que o assunto da frase é "女史".
- とても - advérbio que significa "muito".
- 優雅な - adjetivo que significa "elegante" ou "refinado".
- 雰囲気 - substantivo que significa "atmosfera" ou "ambiente".
- を - partícula de objeto, indica que "雰囲気" é o objeto direto da frase.
- 持っています - verbo que significa "ter" ou "possuir", no presente afirmativo.
sono teitaku wa totemo gouka deshita
Aquela mansão era muito luxuosa.
A mansão era muito luxuosa.
- その - pronome demonstrativo "aquele"
- 邸宅 - substantivo "mansão"
- は - partícula de tópico
- とても - advérbio "muito"
- 豪華 - adjetivo "luxuoso"
- でした - verbo "ser" no ado educado
Kono heya wa totemo hieru
Este quarto está muito frio.
Esta sala está muito fria.
- この - este
- 部屋 - quarto
- は - partícula de tópico
- とても - muito
- 冷える - estar frio
Totemo ureshii desu
Estou muito feliz.
Estou muito feliz.
<とても>
- significa "muito" em japonês.<嬉しい>
- significa "feliz" em japonês.<です>
- é uma partícula de finalização em japonês que indica uma declaração afirmativa.
Teppeki wa totemo surudoi desu
Os fragmentos de ferro são muito afiados.
A peça de ferro é muito nítida.
- 鉄片 (tetsuhen) - pedaço de ferro
- は (wa) - partícula de tópico
- とても (totemo) - muito
- 鋭い (surudoi) - afiado
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Outras Palavras do tipo: conjuncão adversativa
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: conjuncão adversativa
