번역 및 의미: 駄目 - dame

일본어 단어 駄目 (だめ, dame)는 모든 일본어 학습자가 빨리 접하게 되는 표현 중 하나입니다. 애니메이션, 드라마, 일상 대화 등에서 자주 등장하며 중요한 의미를 가지고 있습니다. 이번 기사에서는 だめ의 진정한 의미, 그 기원, 일본에서의 사용 방법과 이 표현이 일본 문화에서 이렇게 중요한 이유를 살펴보겠습니다.

だめ의 사용 맥락을 이해하는 것도 중요합니다. 단순한 "안 된다" 이상의 의미가 있으며, 흥미로운 문화적 뉘앙스를 반영합니다. 일본인들이 왜 이 단어를 이렇게 자주 사용하는지, 또는 효율적으로 기억하는 방법에 대해 궁금하다면 계속 읽어보세요!

駄目 (だめ)의 의미와 사용법

용어 だめ는 일반적으로 "할 수 없다", "쓸모 없다" 또는 "금지되어 있다"로 번역되지만, 그 의미는 문맥에 따라 달라질 수 있습니다. 일상적인 상황에서, 이는 직접적으로 무언가를 부정하는 데 자주 사용됩니다. 예를 들어, 부모는 아이들이 잘못하고 있는 일을 할 때 だめ라고 말할 수 있으며, 이는 포르투갈어에서 "안 돼" 또는 "그만"이라고 쓰는 것과 같습니다.

하지만, だめ는 어떤 것이 해결책이 없거나 불가능하다는 것을 표현할 수도 있습니다. 만약 누군가 고장 난 물건을 고치려고 시도했지만 성공하지 못했다면, だめだった (dame datta)라고 말하여 잘 되지 않았음을 나타낼 수 있습니다. 이러한 다재다능함 덕분에 이 단어는 비공식적인 대화부터 더 심각한 경고에 이르기까지 다양한 상황에서 매우 유용하게 사용됩니다.

駄目의 기원과 쓰임

ダメ라는 한자는 두 개의 글자로 구성되어 있습니다: 駄 (다), 이는 "쓸모 없는" 또는 "나쁜"을 의미하고, 目 (메), 이는 "눈"을 의미하지만 여기서는 더 추상적인 의미를 가지고 있습니다. 원래 이 용어는 바둑에서 유래되어, 쓸모 없는 움직임이나 이점을 가져오지 않는 움직임을 나타냈습니다. 시간이 지나면서, 의미는 우리가 오늘날 알고 있는 일상적인 사용으로 확장되었습니다.

흥미롭게도, だめ는 한자를 가지고 있음에도 불구하고 비공식적인 소통에서는 종종 히라가나로 쓰입니다. 이는 중국 문자가 있음에도 불구하고 일상에서 간소화되는 일본어의 여러 단어에서도 발생합니다. 하지만 한자는 용어의 유래와 구성 이해에 도움을 줍니다.

일본 문화에 대해

일본에서 だめ는 단순한 단어 이상의 의미를 가집니다 - 이는 중요한 문화적 가치를 반영합니다. 일본 사회는 조화와 규칙에 대한 존중을 중요시하며, だめ는 종종 이러한 원칙을 상기시키는 역할을 합니다. 누군가가 의도치 않게 사회적 규범을 어드려고 할 때 이 표현을 듣는 것은 흔한 일입니다.

애니메이션과 드라마에서 だめ는 자주 등장하며, 특히 드라마틱하거나 코믹한 장면에서 많이 사용됩니다. 캐릭터들은 종종 무언가를 막으려 할 때 "dame!"라고 외치며 잊을 수 없는 순간을 만들어냅니다. 이러한 대중 매체에서의 노출은 일본어와 일본 문화에서 이 단어가 얼마나 깊게 뿌리내리고 있는지를 강조하는 데 도움을 줍니다.

だめ를 암기하고 사용하는 팁

だめ의 의미를 기억하는 효과적인 방법은 구체적인 상황에 연관시키는 것입니다. 누군가가 "안 돼!"라고 절박하게 말하는 영화 장면을 떠올려 보세요 - 그게 바로 だめ이 지니고 있는 에너지입니다. 또 다른 팁은 애니메이션에서 캐릭터들이 어떻게 이 단어를 사용하는지를 관찰하는 것입니다. 많은 작품들이 실제 일본어와 가까운 대화를 그립니다.

だめ를 사용할 때, 단순한 いいえ(iie, "아니요")보다 강한 의미임을 기억하세요. いいえ는 중립적이지만, だめ는 더 강한 어조를 담고 있으며 거의 경고와 같은 느낌을 줍니다. 그래서 상황에 따라 사용량을 조절하는 것이 중요합니다, 너무 무례하게 들리지 않도록. 연습과 맥락에 대한 주의로, 곧 일본어에서 이 필수 단어를 잘 익히게 될 것입니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • だめ (dame) - não serve, não pode
  • ダメ (dame) - não serve, não pode
  • 駄目な (dame na) - 쓸모없고, 가치가 없습니다.
  • 駄目なら (dame nara) - se não der certo
  • 駄目だ (dame da) - 하지 않겠다, 할 수 없다(긍정)
  • 駄目だった (dame datta) - 하지 않았다, 할 수 없었다(과거형)
  • 駄目になる (dame ni naru) - tornar-se inútil
  • 駄目にする (dame ni suru) - 무언가를 쓸모 없게 만들다
  • 駄目になった (dame ni natta) - tornou-se inútil
  • 駄目になっている (dame ni natte iru) - está se tornando inútil
  • 駄目になっていた (dame ni natte ita) - 쓸모없게 되었다(과거시제)
  • 駄目にならない (dame ni naranai) - não se torna inútil
  • 駄目にならなかった (dame ni naranakatta) - 쓸모없게 되지 않았다(과거시제)
  • 駄目にならなくても (dame ni naranakute mo) - 쓸모없게 되지는 않더라도
  • 駄目になりそう (dame ni narisou) - 쓸모 없게 될 것 같다
  • 駄目になりました (dame ni narimashita) - tornou-se inútil (formal)

연관된 단어

いけない

ikenai

동일한 번역을 반복하지 않고 포르투갈어로 번역하면 됩니다.

駄目

Romaji: dame
Kana: だめ
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 쓸모 없는; 좋지 않다; 희망이 없는

영어로의 의미: useless;no good;hopeless

정의: 죄송합니다, 일본어 사전에서는 긴 정의를 제공할 수 없습니다. 대신에, 문의 사항이나 보유한 단어나 구절에 대한 특정 질문이 있으면 알려주시면 도와드릴 수 있습니다.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (駄目) dame

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (駄目) dame:

예문 - (駄目) dame

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

駄目なことはやめましょう。

Dame na koto wa yamemashou

쓸데없는 짓은 그만하자.

아무것도 하지 말자.

  • 駄目 (dame) - 무용이나 부적절함.
  • な (na) - 부정이나 제약을 나타내는 부사입니다
  • こと (koto) - "것"이나 "사안"을 의미합니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 조사
  • やめましょう (yamemashou) - "그만 두자"나 "그만 하자"란 뜻입니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

駄目