번역 및 의미: 馬鹿馬鹿しい - bakabakashii

용어 馬鹿馬鹿しい (bakabakashii)는 "우스꽝스러운", "터무니없는" 또는 "무의미한" 것으로 설명되는 일본어 형용사입니다. 이는 완전히 어리석거나 비이성적으로 보이는 상황이나 아이디어를 언급하는 데 사용되며, 논리의 부족에 대한 좌절감이나 불신을 불러일으킵니다. 잘못된 이야기, 분명히 실패한 계획, 또는 상식에 도전하는 결정을 비판하는 데 모두 사용될 수 있습니다.

어원적으로, 馬鹿馬鹿しい는 “바보” 또는 “무식한 사람”을 의미하는 명사 馬鹿 (바카)에서 파생됩니다. 단어 馬鹿는 그 기원이 불확실하지만, 고대 헤이안 시대(794-1185) 이야기에 뿌리를 두고 있을 가능성이 있으며, 아이러니하게 사용되었을 것으로 추정됩니다. 표현 馬鹿馬鹿しい는 의미를 강조하여 매우 어리석거나 무의미한 것에 대한 형용사를 생성합니다. kanji 馬鹿 (바카)의 반복은 강조의 역할을 하여 그 아이디어를 더욱 두드러지게 만듭니다.

일상적인 맥락에서, 馬鹿馬鹿しい는 쓸모없다고 여겨지는 것에 대해 경멸이나 경시를 표현하기 위해 일반적으로 사용됩니다. 예를 들어, 어떤 사람은 근거 없는 소문이 馬鹿馬鹿しい하다고 말할 수 있거나, 논리가 결여된 주장은 같은 꼬리표를 받을 자격이 있다고 할 수 있습니다. 또한 이 용어는 어리석음이 너무 극단적이어서 거의 코믹하게 보일 때 특히 유머나 풍자의 뉘앙스를 지니고 있습니다. 그럼에도 불구하고 이 단어를 사용할 때에는 주의가 필요합니다. 톤과 맥락에 따라 불쾌하거나 무례하게 들릴 수 있기 때문입니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • ばかばかしい (bakabaka shii) - 어이없다, 바보같은
  • くだらない (kudaranai) - 가치가 없고 사소한
  • ばからしい (bakarashii) - 바보같은, 어리석은 (ばかばかしい와 비슷하지만 약간 더 강한 표현)
  • ばかげた (bakageta) - 어이없고, 바보 같은
  • ばかげている (bakagetiru) - 터무니없고, 우스꽝스러워.
  • ばかげたこと (bakageta koto) - 어이없는 일
  • ばかげた話 (bakageta hanashi) - 웃기는 역사
  • ばかげた理由 (bakageta riyuu) - 말도 안 되는 이유
  • ばかげた人 (bakageta hito) - 터무니없는 사람
  • ばかげた奴 (bakageta yatsu) - 웃기는 사람 (비공식)
  • ばかげた考え (bakageta kangae) - 터무니없는 아이디어

연관된 단어

馬鹿馬鹿しい

Romaji: bakabakashii
Kana: ばかばかしい
유형: 형용사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 바보

영어로의 의미: stupid

정의: 어리석은: 현실에 맞지 않는 어리석음을 나타내는 단어. 웃기고 어리석은 것을 나타냄. "--Uma história."

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (馬鹿馬鹿しい) bakabakashii

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (馬鹿馬鹿しい) bakabakashii:

예문 - (馬鹿馬鹿しい) bakabakashii

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

어리석은 말을하지 마십시오.

말도 안되는 말을하지 마십시오.

  • 馬鹿 - 백정, 바보
  • 馬鹿しい - 바보 같고, 터무니없다.
  • こと - 물건
  • を - 객체의 특성
  • 言わないで - 말하지 않다
  • ください - 제발

다른 종류의 단어: 형용사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 형용사

消極的

shoukyokuteki

수동태

賢明

kenmei

지혜; 지능; 사려 분별

煙い

kemui

그을린

濃い

koi

두꺼운; 밀집한; 강한

何気ない

nanigenai

평상복; 평온한

馬鹿馬鹿しい