번역 및 의미: 諺 - kotowaza

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a cultura do Japão, já deve ter se deparado com a palavra 諺 (ことわざ). Ela representa um elemento fascinante da língua japonesa, carregado de sabedoria popular e lições transmitidas ao longo de gerações. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa palavra, além de entender como os japoneses a percebem no dia a dia. Se você busca informações confiáveis sobre 諺, veio ao lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário online para estudantes de japonês.

O que significa 諺 (ことわざ)?

A palavra 諺, lida como "kotowaza", refere-se a provérbios ou ditados populares japoneses. Assim como em outras culturas, os japoneses utilizam esses ensinamentos curtos e memoráveis para transmitir lições morais, observações sobre a vida ou conselhos práticos. Muitos deles têm equivalentes em português, como "água mole em pedra dura, tanto bate até que fura", que se assemelha ao espírito de persistência presente em vários kotowaza.

O interessante é que esses provérbios muitas vezes refletem valores profundamente arraigados na sociedade japonesa, como respeito, paciência e harmonia. Por exemplo, 猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru), que significa "até macacos caem das árvores", ensina que até os mais habilidosos cometem erros – uma lição de humildade muito valorizada no Japão.

A origem e a história dos kotowaza

A tradição dos provérbios japoneses remonta a séculos atrás, com influências do budismo, xintoísmo e pensamento confucionista. Muitos kotowaza têm raízes na China antiga, adaptados para a realidade japonesa ao longo do tempo. O kanji 諺 em si é composto por 言 (fala) e 彦 (homem sábio), sugerindo o conceito de "palavras de sabedoria".

Com o ar dos anos, esses provérbios foram se tornando parte integral da comunicação cotidiana no Japão. Eles aparecem em livros didáticos, discursos e até em animes e dramas, servindo como uma ponte entre o ado e o presente. Alguns kotowaza modernos até brincam com situações contemporâneas, mostrando como essa tradição continua viva e relevante.

Como os japoneses usam kotowaza no dia a dia?

No Japão, os provérbios não são apenas frases decorativas – eles têm um papel ativo na comunicação. Pais e professores frequentemente os usam para ensinar crianças, enquanto adultos os empregam em conversas para ilustrar pontos de vista ou dar conselhos indiretos. Em contextos formais, como discursos ou artigos, os kotowaza ajudam a transmitir ideias complexas de maneira concisa.

Vale ressaltar que, embora sejam amplamente conhecidos, o uso excessivo de provérbios pode soar artificial ou pretensioso. Os japoneses geralmente os utilizam com moderação, em momentos apropriados. Para estudantes de japonês, aprender alguns kotowaza essenciais pode ser uma ótima maneira de aprofundar o entendimento da língua e da cultura, mas é importante usá-los no contexto certo.

Dicas para memorizar kotowaza

Uma estratégia eficaz para aprender provérbios japoneses é associá-los a situações concretas ou a equivalentes em português. Por exemplo, 二兎を追う者は一兎をも得ず (nito o ou mono wa itto mo ezu), que significa "quem persegue duas lebres não pega nenhuma", lembra nosso "quem muito abraça pouco aperta". Essa conexão facilita a memorização.

Outra dica valiosa é estudar a história por trás de cada provérbio. Muitos kotowaza têm origens interessantes que ajudam a fixar seu significado. O 井戸の蛙 (ido no kawazu), literalmente "o sapo do poço", refere-se a alguém com visão limitada – a imagem de um sapo que só conhece o fundo do poço torna o conceito muito mais memorável.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • ことわざ (kotowaza) - 일반적인 진리나 조언을 표현하는 속담.
  • 格言 (kakugen) - 짧고 기억에 남는 문장으로, 종종 도덕적 성격을 가진 의미 있는 진리를 표현합니다.
  • 言い回し (ii mawashi) - 표현 방식이나 관용구로, 속담을 포함할 수 있지만 어떤 것을 말하는 독특한 방식도 나타냅니다.

연관된 단어

Romaji: kotowaza
Kana: ことわざ
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 속담; 격언

영어로의 의미: proverb;maxim

정의: 단어나 무엇인가의 의미를 간결하게 보여주는 이야기입니다.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (諺) kotowaza

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (諺) kotowaza:

예문 - (諺) kotowaza

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

其れ

sore

이 그

以後

igo

이후; 지금부터; 위에; 그후에

一面

ichimen

한쪽; 문구; 첫 장; 반면에; 전체 표면

喫茶

kisa

차 마시기; 찻집

そっと

soto

부드럽게; 남몰래

諺