번역 및 의미: 訳す - yakusu
일본어 단어 「訳す」(yakusu)는 "번역하다"라는 의미의 동사입니다. 「訳す」의 어원은 "번역" 또는 "해석"을 의미하는 한자 「訳」에서 유래하며, 일반적으로 "하다" 또는 "수행하다"로 번역되는 보조 동사 「する」와 연결되어 있습니다. 이들의 조합은 한 언어에서 다른 언어로의 텍스트나 담화 변환을 나타내는 표현을 형성합니다.
Kanji 「訳」는 말이나 단어와 관련된 부수 「言」과 원래 측정 단위를 의미했던 부수 「尺」로 구성되어 있지만, 이 kanji의 맥락에서는 특정한 의미가 없으며 주로 음성적 요소로 작용합니다. 이러한 조합은 번역 과정에서 단어를 측정하거나 조정하는 개념을 제시하며, 이는 의미가 원래의 명확성과 목적을 유지하기 위해 한 언어에서 다른 언어로 조정되어야 하는 데 필수적입니다.
실제로, 표현 「訳す」는 책과 문서에서 대화와 연설에 이르기까지 다양한 형태의 번역에 적용될 수 있습니다. 현재의 글로벌화된 문화에서 번역의 중요성은 과소평가될 수 없으며, 이는 문화 간 소통과 상호 이해를 촉진하기 때문입니다. 「訳す」의 사용은 이러한 필수적인 역할을 증대시키며, 단어의 교환뿐만 아니라 서로 다른 언어 간의 의미와 문화적 뉘앙스의 변화를 나타냅니다.
관련 단어 및 사용
- 「翻訳」 (honyaku): 서면 번역 또는 텍스트 번역.
- 「通訳」 (tsuuyaku): 통역, 일반적으로 구술 번역을 지칭합니다.
- 「訳出」 (yakushutsu): 번역 후, 번역 결과에 중점을 둡니다.
이러한 변형은 일본어에서 번역 개념이 다루어지는 폭과 구체성을 보여줍니다. 「訳す」와 그 파생어를 통해 언어 장벽을 넘는 능력은 문화적 성장과 국제 협력을 위한 필수적인 다리가 됩니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 訳す
- 訳す - 사전 형식
- 訳します - 공손한 방법
- 訳して 명령형 형태
- 訳される 수동태
동의어 및 유사어
- 翻訳する (honyaku suru) - 번역하기 (일반적으로 작성된 텍스트).
- 言い換える (ii kaeru) - 다른 방식으로 말하다 (문장의 용어를 바꾸다).
- 言葉を変える (kotoba o kaeru) - 단어를 바꾸다 (단어 선택 변경을 참조할 수 있음).
- 言い替える (ii kaeru) - 다른 표현으로 바꾸다.
- 言い繕う (ii tsukurou) - 말을 아름답게 하거나 고치기 (화법을 수정하여 더 수용 가능하게 만들기).
- 言葉を解釈する (kotoba o kaishaku suru) - 발언의 의미나 의도를 분석하다.
- 言葉を通訳する (kotoba o tsuuyaku suru) - 단어 해석 (일반적으로 실시간으로, 구술 번역처럼).
- 言葉を翻訳する (kotoba o honyaku suru) - 단어 번역 (일반적으로 서면 텍스트에서).
- 言葉を訳す (kotoba o yaku suru) - 번역하다
일본어로 쓰는 방법 - (訳す) yakusu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (訳す) yakusu:
예문 - (訳す) yakusu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kono bunshou wo eigo ni yakusu hitsuyou ga arimasu
이 텍스트를 영어로 번역해야합니다.
이 문구를 영어로 번역해야합니다.
- この - 이 (이것)
- 文章 - "텍스트", "글" 또는 "구성"을 의미하는 명사
- を - 직접 목적격 조사
- 英語 - "영어"를 의미하는 명사
- に - 목적지 or 방향
- 訳す - 번역하다
- 必要 - "필요" 또는 "필수"를 의미하는 형용사
- が - 주어 부위 조각
- あります - 동사 "existir" 또는 "haver"를 의미합니다.
Mono wa iiwake o shinai
물체는 엑스 러스를 만들지 않습니다.
사과하지 않습니다.
- 物 - "것"은 일본어로 "coisa"를 의미합니다.
- は - 일본어의 주제 부분자, 앞 단어가 문장의 주제임을 나타내는 것
- 言い訳 - 죄송합니다
- を - 일본어에서 목적어 파티클이라고 불리는 물체의 조각, 전에 언급한 단어가 문장의 객체임을 나타냅니다
- しない - 일본어로 "하다"동사의 부정적인 형태로, 동작이 수행되지 않음을 나타냅니다.
- . - 마침표, 문장의 끝을 나타내는 마침표
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
내 직업은 번역가입니다
내 직업은 번역가입니다.
- 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- の - 소유를 나타내는 지시사로, "내"와 동등합니다.
- 職業 - "직업"을 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 표시하는 조사로, "는" 또는 "은"에 해당합니다.
- 翻訳者 - "번역가"를 의미하는 명사
- です - 존재의 동사, "am"에 해당하는 동사
Iiwake wo suru na
변명하지 마십시오.
변명하지 마십시오.
- 言い訳 - 미안, 변명
- を - 직접 목적격 조사
- する - 하다
- な - 부정적 패티클
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사
