번역 및 의미: 苦手 - nigate

A palavra japonesa 苦手[にがて] é um termo comum no cotidiano do Japão, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Seu significado vai além de uma simples tradução, envolvendo nuances culturais e emocionais. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, como ela é usada no dia a dia e por que é tão relevante para entender a comunicação japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e evitar confusões com termos parecidos.

O significado e uso de 苦手[にがて]

A palavra 苦手[にがて] é frequentemente traduzida como "difícil de lidar" ou "algo que não se é bom". No entanto, seu sentido vai além de uma simples falta de habilidade. Ela carrega uma conotação emocional, indicando desconforto ou aversão em relação a uma atividade, objeto ou até mesmo pessoa. Por exemplo, alguém pode dizer 数学が苦手です ("sou ruim em matemática"), expressando não apenas dificuldade, mas também uma certa relutância.

Diferente de palavras como 下手[へた] (que indica falta de habilidade pura), 苦手 sugere uma resistência interna. Esse aspecto subjetivo faz com que seu uso seja mais delicado, muitas vezes evitado em situações formais para não soar rude. No ambiente de trabalho, por exemplo, os japoneses tendem a amenizar a expressão para manter a harmonia.

A origem e estrutura de 苦手

A composição de 苦手 revela muito sobre seu significado. O kanji 苦 significa "amargo" ou "sofrimento", enquanto 手 representa "mão" ou "habilidade". Juntos, eles criam a ideia de uma habilidade que traz desconforto. Essa construção não é aleatória – reflete a visão japonesa de que desafios pessoais muitas vezes têm um gosto amargo, mas podem ser superados com esforço.

Curiosamente, embora exista a leitura kun'yomi にがて, essa palavra não surgiu no japonês antigo. Ela se popularizou no período Edo, quando o conceito de "aversão pessoal" ganhou mais espaço na linguagem cotidiana. Isso explica por que 苦手 é mais coloquial do que termos técnicos para dificuldade.

Dicas para memorizar e usar 苦手 corretamente

Uma maneira eficaz de fixar 苦手 é associá-la a situações reais. Pense em algo que você realmente não gosta de fazer – talvez lavar louça ou acordar cedo. Essa conexão emocional ajuda a internalizar o termo, já que ele justamente lida com sentimentos de relutância. Outra dica é observar seu uso em dramas e animes, onde personagens frequentemente expressam suas "苦手なこと" (coisas que não gostam).

É importante notar que 苦手 não deve ser usado de forma leve para coisas que representam perigo real. Por exemplo, dizer "aranhas são 苦手" é aceitável, mas se você tem fobia, termos mais fortes como 怖い (assustador) seriam mais adequados. Essa distinção mostra como o japonês equilibra honestidade com polidez em sua comunicação cotidiana.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 苦手 (Nigate) - 어려움, 잘하지 않거나 편안하지 않은 것.
  • 下手 (Heta) - 무능, 어떤 것에 대한 능력 부족.
  • 不得意 (Futokui) - 좋지 않거나 친숙하지 않은 것; 得意 (toki)의 반대.
  • 不慣れ (Funare) - 무경험; 익숙하지 않음.
  • 不器用 (Bukiyou) - 어색함; 손재주 부족.
  • 弱点 (Jakuten) - 약점, 취약성.
  • 難点 (Danten) - 어려운 점, 상황에서의 단점.

연관된 단어

苦い

nigai

苦手

Romaji: nigate
Kana: にがて
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 가난한 (at); 약한 (in); 반감 (de)

영어로의 의미: poor (at);weak (in);dislike (of)

정의: 당신이 잘하지 못하거나 잘하지 않은 것을 가리킵니다.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (苦手) nigate

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (苦手) nigate:

예문 - (苦手) nigate

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

虫が苦手です。

Mushi ga nigate desu

나는 버그를 좋아하지 않는다.

나는 버그가 좋지 않습니다.

  • 虫 - 일본어로 "곤충"을 의미합니다.
  • が - 주격 조사
  • 苦手 - 일본어로 "잘하지 못하다" 또는 "좋아하지 않다"를 의미합니다.
  • です - 일본어로 '되다' 또는 '되다'의 정중한 형식
人込みが苦手です。

Hitogomi ga nigate desu

나는 군중을 좋아하지 않는다.

나는 클러스터링을 잘하지 못한다.

  • 人込み - 다수
  • が - 주어 부위 조각
  • 苦手 - 잘하지 못하다, 어려움을 겪다
  • です - 친절한 방법으로 존재/있음.
朝早く覚めるのは苦手です。

Asa hayaku sameru no wa nigate desu

나는 아침 일찍 일어나지 않는다.

나는 아침 일찍 일어나지 않는다.

  • 朝早く - 아침 일찍
  • 覚める - 일어나
  • のは - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 苦手 - 무언가를 잘하지 못하거나, 무언가를 좋아하지 않다.
  • です - 현재형 "이다" 동사
煙い部屋で過ごすのは苦手です。

Nebai heya de sugosu no wa nigate desu

나는 연기 공간에서 시간을 보내는 것을 잘하지 않습니다.

  • 煙い (kusai) - 연기 가득한
  • 部屋 (heya) - quarto, 안녕하세요
  • で (de) - 안에, 내에서
  • 過ごす (sugosu) - 시간을 보내다
  • のは (no wa) - 주제 파티클
  • 苦手 (nigate) - 실력이 없다, 싫어하다
  • です (desu) - 있어요, 있다 - 있습니다, 계십니다
私はスポーツが苦手です。

Watashi wa supōtsu ga nigate desu

나는 스포츠에서 나쁘다.

나는 스포츠에 좋지 않습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주어를 나타내는 조사, 이 경우는 "나"
  • スポーツ (supootsu) - "스포츠"를 의미하는 가타카나 단어
  • が (ga) - 문장의 주제를 표시하는 입자(이 경우 "스포츠")
  • 苦手 (nigate) - 형용사 의미 "무언가를 잘하지 못하다", "무언가에 어려움을 겪다"
  • です (desu) - 동사 "ser"의 정중형 현재형
私は論文を書くのが苦手です。

Watashi wa ronbun o kaku no ga nigate desu

나는 기사를 쓰는 데 어려움을 겪고 있다.

저는 논문을 잘 쓰지 못합니다.

  • 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 論文 (ronbun) - 일본어로 '학문적 작업' 또는 '논문'을 의미합니다.
  • を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
  • 書く (kaku) - "쓰다"를 의미하는 동사
  • のが (noga) - 문장이 설명 또는 정당화임을 나타내는 입자
  • 苦手 (nigate) - 형용사 의미 "무언가를 잘하지 못하다", "어려움을 겪다"
  • です (desu) - 친절한 형태의 동사 "ser"

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

苦手