번역 및 의미: 直に - jikani

A palavra japonesa 直に[じかに] é um termo versátil que aparece em diversas situações do cotidiano, mas seu significado nem sempre é óbvio para estudantes da língua. Neste artigo, vamos explorar seu uso, tradução e nuances culturais, além de entender por que ela é tão comum no japonês falado e escrito. Se você já se perguntou como empregar essa expressão corretamente ou qual sua origem, continue lendo para descobrir.

Significado e tradução de 直に

直に, lido como "jika ni", pode ser traduzido como "diretamente", "imediatamente" ou "sem intermediários". Ele carrega a ideia de algo feito de forma próxima, sem barreiras ou demora. Por exemplo, ao dizer "直に会いましょう" (jika ni aimashou), a pessoa sugere um encontro presencial, sem mediação de chamadas ou mensagens.

Vale destacar que, embora possa ser confundido com termos como "すぐに" (sugu ni), que também indica rapidez, 直に enfatiza mais a ausência de intermediários do que a velocidade em si. Essa diferença sinaliza como o japonês valoriza a precisão na escolha das palavras.

한자의 기원과 구성 요소

O kanji 直, presente em 直に, tem raízes antigas e carrega significados como "correto", "direto" ou "consertar". Ele é composto pelo radical 目 (olho) e 十 (dez), sugerindo uma ideia de olhar atento para algo e ajustá-lo. Essa noção de retidão e proximidade se reflete no uso moderno de 直に como algo feito sem desvios.

Curiosamente, esse mesmo kanji aparece em outras palavras como 直す (naosu, consertar) e 直接 (chokusetsu, direto), reforçando sua ligação com ações sem mediação. Estudar esses termos juntos pode ajudar na memorização, já que compartilham a mesma raiz conceitual.

문화적 사용 및 빈도

No Japão, 直に é frequentemente utilizado em contextos que valorizam a comunicação clara e relações sem intermediários. Empresas, por exemplo, podem preferir resolver problemas "直に" para evitar mal-entendidos. Esse aspecto reflete a cultura japonesa de valorizar a transparência e o contato pessoal em negociações importantes.

Além disso, a palavra aparece com regularidade em animes e dramas, especialmente em cenas que envolvem confissões ou decisões rápidas. Sua presença na mídia ajuda a solidificar seu significado para os estudantes, mostrando como ela é aplicada em diálogos naturais.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • すぐに (sugu ni) - 즉시, 곧, 짧은 시간 안에.
  • 即座に (sokuza ni) - 즉시, 즉각적으로, 지체 없이.
  • 直ちに (tadachi ni) - 즉시, 지체 없이, 보다 긴급한 맥락에서 자주 사용됩니다.
  • 直接に (chokusetsu ni) - 직접적으로, 중재 없이.
  • 直にしてください (nao ni shite kudasai) - 직접 해주세요, 중개 없이.

연관된 단어

もろに

moroni

완전히; 모든 방법

直接

chokusetsu

직접; 즉각적인; 얘들아; 직접

たった

tata

단지; 오직; 하지만; 이하

直ちに

tadachini

즉시; 곧장; 몸소.

ずばり

zubari

결정적으로; 단호히; 한번만; 예약없이; 솔직히

すばしこい

subashikoi

기민한; 지능적인; 빠른

垂直

suichoku

수직의; 수직

jiki

직접; 몸소; 곧; 즉시; 공정한; 옆에; 정직; 솔직; 간단; 행복; 보정; 곧다; 야간 근무

公然

kouzen

공개(예: 비밀), 공개, 공식

直に

Romaji: jikani
Kana: じかに
유형: 부사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 곧장; 몸소; 상하 반전

영어로의 의미: directly;in person;headlong

정의: 특정 순간 현재 위치와 앞에 있는 것에 주의를 기울이십시오.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (直に) jikani

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (直に) jikani:

예문 - (直に) jikani

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

垂直に立ってください。

Chūjiku ni tatte kudasai

제발 똑바로 서십시오.

수직으로 유지하십시오.

  • 垂直 (suichoku) - 세로
  • に (ni) - 방향이나 위치를 나타내는 입자
  • 立って (tatte) - 서다
  • ください (kudasai) - 죄송합니다.
素直に謝ります。

Sunao ni ayamarimasu

진심으로 사과하겠습니다.

내 사과.

  • 素直 (sunao) - 정직하고 진실한
  • に (ni) - 동작의 대상을 나타내는 문법 부분큐
  • 謝ります (ayamarimasu) - 사과를 요청하다, 사과하다

다른 종류의 단어: 부사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사

積極的

sekyokkuteki

긍정적인; 활동적인; 사전 예방적인

不通

futsuu

보류; 중단; 멈추다; 제휴; 중지

乱暴

ranbou

무례한; 폭력적인; 거친; 법 없음; 비합리적이다. 무모한

頑固

ganko

고집; 완고

美しい

utsukushii

아름다운; 교활한

直に