번역 및 의미: 目覚める - mezameru
A expressão 「目覚める」, romanizada como mezameru, tem suas raízes profundamente enraizadas na língua japonesa. A palavra é composta por dois kanji: 「目」 (me), que significa "눈", e 「覚める」 (sameru), que quer dizer "일어나다" ou "깨다". Juntos, eles formam o verbo "깨다" ou "일어나다", frequentemente usado para descrever o ato de acordar de um sono ou a sensação de tornar-se consciente ou acordado para algo.
역사적 맥락에서 「目覚める」의 기원은 고대 일본의 생활 방식에 연관될 수 있으며, 그곳에서는 주의 깊은 관찰과 의식이 일상생활과 일에서 특히 농업 및 수공예 직업에서 중요한 능력으로 여겨졌습니다. 주변 환경에 "보고" "깨닫는" 능력은 성공과 생존에 필수적이었으며, 이는 시간이 흐르면서 이 표현이 자주 사용되고 발전한 데 기여했을 것입니다.
현대 사용에서 「目覚める」는 단순한 신체적 수면의 각성을 넘어, 정신적이거나 감정적인 각성에도 적용될 수 있습니다. 예를 들어, 누군가는 자신의 삶에서 새로운 욕망이나 목표를 인식하게 되는 순간을 설명하기 위해 이 단어를 사용할 수 있습니다. 이러한 용도의 폭은 일본어의 깊이와 유연성을 보여주며, 하나의 단어가 사용되는 맥락에 따라 방대한 의미를 전달할 수 있습니다.
근본적인 것들과 그 의미
- 目 (me): "눈"을 나타내며, 시각, 인식, 그리고 의식과 자주 관련된 한자입니다.
- 覚 (sameru): 이 한자는 "깨다" 또는 "일어나다"라는 의미를 가지며, 한 상태에서 다른 상태로의 전환을 나타냅니다.
이 비유적 의미의 「目覚める」는 그녀를 풍부하고 다면적인 단어로 만들어 주며, 광범위한 상황에 적용될 수 있게 합니다. 아침의 문자적인 각성이든, 새로운 아이디어를 향한 은유적 각성이든, 이 표현은 인식과 지식의 출현하는 본질을 포착합니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 目が覚める (megakawameru) - 깊은 잠에서 깨어나다
- 目を覚ます (meo samasu) - 누군가를 깨우다 (잠에서 깨우다)
- 起きる (okiru) - 일어나다 (누운 자세에서 일어나다)
- 目がさめる (megawakeru) - 일어나다 (더 구어체로, 目が覚める와 유사함)
- 覚醒する (kakusei suru) - 경계 상태에 있거나 의식을 깨우다
- 目覚める (mezameru) - 각성 (의식의 상태, 더 영적이거나 비유적인)
- 目が覚ます (megakuwamasu) - 일어나다 (좀 더 구어체, 目を覚ます와 유사하게)
- 起き上がる (okiagaru) - 일어나다 (누워 있다가)
- 起床する (kishou suru) - 일어나다 (특히 아침에 일어날 때)
- 起き出す (okidasu) - 일어나다 (침대에서 나오기)
- 起きている (okite iru) - 깨워 있는 것 (서 있거나 누워 있는 상태에서)
일본어로 쓰는 방법 - (目覚める) mezameru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (目覚める) mezameru:
예문 - (目覚める) mezameru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa maiasa hayaku mezameru masu
저는 매일 아침 일찍 일어납니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 표시하는 논항
- 毎朝 (maiasa) - 매일 아침
- 早く (hayaku) - 일찍
- 目覚めます (mezamemasu) - "깨다"라는 의미의 동사
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
