번역 및 의미: 我がまま - wagamama

일본어 표현 「我がまま」 (wagamama)는 종종 이기적이거나 다른 사람의 감정이나 소망을 신경 쓰지 않고 원하는 대로 행동하는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다. 이 단어의 어원은 두 개의 별도 부분으로 거슬러 올라갑니다: 「我が」 (waga)는 "내" 또는 "나 자신"을 의미하고, 「まま」 (mama)는 상태나 조건을 나타냅니다. 이 두 부분이 결합되면, 타인의 필요를 고려하지 않고 자신의 의지에 따라 행동하는 아이디어를 반영합니다.

역사적으로 인간의 본성이 이기적이거나 자신의 욕구를 우선시하는 것은 여러 문화에서 존재했지만, 일본에서는 「我がまま」라는 용어가 사회 규범에 깊이 뿌리내렸습니다. 집단과 공동체가 매우 중요시되는 일본의 맥락에서 「我がまま」로 낙인 찍히는 것은 부정적인 의미를 가질 수 있습니다. 일본 사회 내에서는 개인의 욕구와 그룹의 복지 사이의 조화와 균형이 매우 중요합니다. 따라서 이 표현은 누군가가 이 미세한 경계를 넘어설 때 사용됩니다.

용어의 발전은 단순히 선형적이지 않았습니다. 현대 일본에서 이 단어의 몇 가지 변형이 등장했으며, 때때로 덜 경멸적인 맥락에서 사용됩니다. 예를 들어, 일부 사람들은 「我がまま」를 사용하여 여전히 관습적이지는 않지만 자신의 웰빙에 필수적인 진정한 행동이나 개인적인 선택을 정당화합니다. 그러나 지배적인 이해는 여전히 이기적인 행동의 개념에 뿌리를 두고 있습니다.

일상생활에서의 사용 외에도, 「我がまま」는 대중문화에서도 자리를 잡고 있으며, 일본의 영화, 드라마, 책에서 흔히 등장하는 주제로, 많은 캐릭터들이 개인의 욕구와 사회적 기대 사이의 균형에 관한 딜레마에 직면하게 됩니다. 이 용어의 이중성은 인간 상호작용의 복잡성과 개인의 복지와 집단의 복지 사이의 지속적인 투쟁을 반영합니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わがまま (wagamama) - 자기중심주의, 이기적인 행동 또는 변덕스러운 행동.
  • 自分勝手 (jibun katte) - 이기적인 행동, 오로지 자기 욕망에만 초점을 맞춘, わがまま와 유사하지만 더 부정적인 의미를 지닌.
  • 好き勝手 (suki katte) - 자신의 의지에 따라 행동하고, 좋아하는 것을 할 자유는 비록 이기적이라고 여겨질 수 있지만.
  • 独善的 (dokuzenteki) - 자기중심주의, 자신의 생각과 행동이 우월하다고 믿으며 종종 타인의 의견을 무시하는 것.

연관된 단어

我がまま

Romaji: wagamama
Kana: わがまま
유형: 명사
L: jlpt-n3, jlpt-n1

번역 / 의미: 이기주의; 자신의 의지; 불순종; 변덕

영어로의 의미: selfishness;egoism;wilfulness;disobedience;whim

정의: 자신의 편의나 의견을 강요하려고 하는 것. 이기적인 태도.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (我がまま) wagamama

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (我がまま) wagamama:

예문 - (我がまま) wagamama

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私は我がままです。

Watashi wa wagamama desu

나는 이기적이다.

나는 나 자신이다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법적 입자, 이 경우 "나".
  • 我がまま (wagamama) - 이타적이지 않은 또는 제멋대로 한 것을 의미하는 표현입니다.
  • です (desu) - 문장의 형식과 현재 시제를 나타내는 연결 동사

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

お手伝いさん

otetsudaisan

가정부

気温

kion

온도

kaku

핵심

理性

risei

이유; 감각

kinu

실크

我がまま