번역 및 의미: 塩辛い - shiokarai

Se você já provou um prato japonês e sentiu aquele gosto forte de sal, é provável que tenha encontrado a palavra 塩辛い[しおからい]. Este termo descreve algo excessivamente salgado, mas vai além do sentido literal, carregando nuances culturais e usos específicos no cotidiano do Japão. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e como essa palavra é percebida pelos japoneses, além de dicas práticas para memorizá-la.

塩辛い não se limita apenas à comida; ela pode aparecer em contextos metafóricos, como em críticas ou descrições de situações intensas. Se você está aprendendo japonês ou apenas curioso sobre a língua, entender essa expressão ajuda a mergulhar mais fundo na cultura e nos hábitos linguísticos do Japão. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer explicações claras e precisas para que você domine termos como esse de forma natural.

Significado e uso de 塩辛い

塩辛い é um adjetivo japonês que descreve algo com sabor extremamente salgado, como um prato que recebeu sal em excesso. No entanto, seu uso não se restringe apenas à culinária. Em contextos figurativos, pode expressar uma situação difícil ou uma crítica severa, embora essa aplicação seja menos comum.

Na fala cotidiana, os japoneses usam 塩辛い principalmente para alimentos. Por exemplo, ao experimentar um molho ou um peixe conservado em sal, é normal ouvir alguém dizer "しおからい!" para indicar que o prato está salgado demais para o paladar. Essa palavra é menos versátil que outras expressões de sabor, como 甘い (doce) ou 辛い (picante), mas ainda assim aparece com frequência em cardápios e conversas informais.

용어의 기원과 구성

A palavra 塩辛い é formada pelos kanjis 塩 (sal) e 辛い (picante/amargo), mas neste caso, 辛い assume o significado de "forte" ou "intenso". A combinação desses caracteres reflete diretamente a ideia de um sabor marcante, ligado ao excesso de sal. Curiosamente, o mesmo kanji 辛い pode ter leituras e significados diferentes dependendo do contexto, o que pode confundir iniciantes.

Etimologicamente, 塩辛い tem raízes antigas no japonês, aparecendo em textos clássicos para descrever alimentos preservados em sal, método comum no Japão antes da refrigeração. Essa ligação histórica explica por que a palavra ainda é tão relevante hoje, especialmente em pratos tradicionais como 塩辛 (shio-kara), um petisco de frutos do mar fermentados em sal.

암기 팁과 호기심

Uma maneira eficaz de fixar 塩辛い é associá-la a experiências gustativas marcantes. Se você já comeu algo extremamente salgado, como azeitonas ou anchovas, pense nessa sensação ao ver a palavra. Outra dica é lembrar que o kanji 塩 aparece em outros termos relacionados, como 塩味 (shio-aji, "sabor salgado"), reforçando a conexão com o sal.

No Japão, pratos 塩辛い são mais comuns em regiões litorâneas, onde a conservação com sal era essencial. Um exemplo é o ika no shiokara (lula fermentada em sal e vísceras), considerado uma iguaria, mas que pode ser um desafio para paladares não acostumados. Se você visitar o país, provar esses alimentos pode ser uma forma prática (e saborosa) de nunca mais esquecer o termo.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • しょっぱい (shoppai) - 짜다
  • 辛い (karai) - 짜릿한
  • 鹹味 (kanmi) - 나는 일반적으로 더 구체적인 맥락에서 짭짤한 것을 좋아한다.
  • 塩っぱい (shioppai) - 짭짤한, しょっぱい의 동의어
  • 塩味 (shiomi) - 소금이 좋습니다, 더 일반적이고 기술적입니다.

연관된 단어

塩辛い

Romaji: shiokarai
Kana: しおからい
유형: 형용사
L: jlpt-n2

번역 / 의미: 짠 (맛)

영어로의 의미: salty (taste)

정의: 맛이 강하고 짜요.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (塩辛い) shiokarai

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (塩辛い) shiokarai:

예문 - (塩辛い) shiokarai

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

この料理は塩辛いです。

Kono ryouri wa shiokarai desu

이 음식은 짠다.

이 요리는 짠다.

  • この - 이것 (igeot)
  • 料理 - "요리" 또는 "접시"를 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자
  • 塩辛い - 짠 또는 너무 짠을 의미하는 형용사
  • です - 친절한 형태의 동사 "ser"

다른 종류의 단어: 형용사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 형용사

あくどい

akudoi

1. 까다로운; 불 같은; 과도한; 2. 잔인하다; 사악한.

矢鱈に

yatarani

무작위로; 무모하게; 맹목적으로

大幅

oohaba

전반적인 너비; 큰 규모; 격렬한

苦い

nigai

蒸し暑い

mushiatsui

습한; 섹시한

塩辛い