번역 및 의미: 半端 - hanpa
일본어 단어 「半端」(hanpa)는 두 개의 한자로 구성되어 있습니다: 「半」는 "중간" 또는 "절반"을 의미하고, 「端」은 "끝" 또는 "가장자리"를 의미합니다. 함께 사용될 때, 이들은 대략적으로 "미완성", "부분적" 또는 "완결되지 않은"으로 번역될 수 있는 용어를 형성합니다. 이 문자 조합은 완전히 완료되지 않거나 끝나지 않은 무언가, 시작과 끝 사이에 있는 무언가 또는 문자 그대로 절반에 해당하는 무언가의 개념을 시사합니다.
「半端」의 사용은 일본 일상에서 매우 폭넓습니다. 이것은 완전하지 않은 물리적 객체나 완전히 해결되지 않은 상황을 설명하는 데 사용될 수 있습니다. 예를 들어, "반은 끝난" 작업이나 "절반만 실행된" 계획을 지칭할 수 있습니다. 또한, 구어체 맥락에서 "半端ない" (hanpa nai)라는 표현을 듣는 것이 일반적인데, 이는 "놀랍다" 또는 "특별하다"는 의미로 사용되며, 원래의 불완전한 의미에서 벗어나 묘사된 특성을 강조하는 보다 주관적인 사용입니다.
역사적으로, 이 단어는 일본의 고대 시절까지 뻗어 있는 뿌리를 가지고 있으며, 불완전한 측정을 설명할 필요성이 특히 농업 및 상업적인 맥락에서 중요했습니다. 이 단어의 의미가 실용적이고 구체적인 설명에서 유래하여 유형적 및 비유형적인 다양한 의미를 포괄하는 것으로 발전해 온 과정을 흥미롭게 볼 수 있습니다. 단어「半端」의 다재다능함은 일본어의 복잡성과 풍부함을 잘 반영합니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 不完全 (Fukanzen) - 불완전하며, 완전히 기능적이지 않습니다.
- 不十分 (Bujūbun) - 불충분하며, 필요를 충족하지 못합니다.
- 未完成 (Mikansei) - 미완성, 아직 완료되지 않음.
- 未完了 (Mikanryō) - 완료되지 않음, 열려 있는 무언가.
- 未成年 (Miseinen) - 미성년자, 즉 성년이 되지 않은 사람.
- 半ば (Nakaba) - 절반, 부분적으로, 중간.
- 半分 (Hanbun) - 반으로 나누어 두 개의 동일한 부분입니다.
- 半端な (Hanpa na) - 불완전하거나 다소 특이해서 잘 어울리지 않아요.
- 中途半端 (Chūtōhanpa) - 중간적이고 불완전하며, 명확성이나 결단력이 결여되어 있다.
- あいまい (Aimai) - 모호하고, 정의되지 않으며, 명확하지 않다.
- ぼんやり (Bonyari) - 게으르고, 집중하지 않으며, 주의가 분산된.
- ふわふわ (Fuwafuwa) - 가볍고 불확실한, 구름이나 솜처럼.
- ぼんやりした (Bonyari shita) - 모호하거나 혼란스러운; 명확하지 않은.
- よどんだ (Yodonda) - 정체되어 있거나 흐릿하게 보이다.
- すべりやすい (Suberiyasui) - 미끄럽고, 쉽게 미끄러질 수 있습니다.
- すべりやすく (Suberiyasuku) - 미끄러운 상태에서.
- すべりやすさ (Suberiyasusa) - 미끄러짐의 정도; 미끄러운 본질.
- すべりやすい状態 (Suberiyasui jōtai) - 미끄러운 상태.
- すべりやすい場所 (Suberiyasui basho) - 미끄러운 장소.
- すべりやすい道 (Suberiyasui michi) - 미끄러운 길.
- すべりやすい路面 (Suberiyasui romen) - 미끄러운 표면.
일본어로 쓰는 방법 - (半端) hanpa
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (半端) hanpa:
예문 - (半端) hanpa
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
