번역 및 의미: 込む - komu
일본어 단어 込む[こむ]는 다용도로 사용되는 동사로, 일본 일상에서 자주 사용됩니다. 이 단어의 주된 의미는 "붐비다", "들어가다" 또는 "무언가를 포함하다"는 개념을 중심으로 하지만, 그 사용은 이러한 간단한 번역을 훨씬 넘어섭니다. 이 기사에서는 이 단어가 다양한 맥락에서 어떻게 적용되는지, 그 기원 그리고 효과적으로 기억하는 방법에 대한 팁을 탐구해 보겠습니다.
일본어를 배우고 있다면 "電車が込んでいる" (전철이 혼잡하다)나 "思いを込める" (감정을 담다)와 같은 상황에서 込む를 접했을 것입니다. 여기서 Suki Nihongo는 그 의미뿐만 아니라 일본인들이 일상에서 이 단어를 어떻게 인식하고 활용하는지도 설명하고자 합니다. 쓰기부터 문화적 호기심에 이르기까지 세부 사항을 파고들어 봅시다.
込む의 의미와 용도
동사 込む는 무언가가 가득 차 있거나, 꽉 차 있거나 포함되어 있다는 의미를 담고 있습니다. 가장 흔한 예 중 하나는 기차역이나 식당과 같은 혼잡한 장소를 설명하는 데 사용되는 것입니다. "この店は込んでいる" (이 가게는 만원이다)와 같은 문구는 일본어 어휘에서 자주 사용되며, 특히 사람들이 붐비는 도심 지역에서 더욱 그렇습니다.
또한, 込む는 감정의 깊이나 헌신을 나타내는 표현에서도 나타납니다. 누군가 "心を込めて作った"(마음을 담아 만든)라고 말할 때, 이 단어는 주의와 감정으로 만들어진 무언가의 개념을 전달합니다. 물리적이고 추상적인 것 사이의 이 이중성은 込む를 의미가 풍부한 용어로 만듭니다.
한자의 기원과 쓰기
漢字 込 は、動きに関連する部首 ⻍ (しんにょう) と、入 (にゅう) の要素が組み合わさって構成されています。この組み合わせは偶然ではなく、文字通りまたは比喩的に、何かまたは誰かが空間に入るという概念を反映しています。読み方の一つである こむ (komu) が最も一般的ですが、この漢字は一部の合成語では「いり」(iri) としても読まれます。
그 사실에 주목할 가치가 있다는 것은, 込む이 자주 단독으로 사용되지만, 여러 합성어에서도 나타난다는 것입니다. 打ち込む(헌신하다)와 申し込む(신청하다)와 같은 표현은 이 동사가 다른 단어와 결합하여 더 구체적인 의미를 만들어내는 좋은 예입니다. 이러한 다재다능함은 일본어를 배우는 이들에게 가장 유용한 한자 중 하나로 여겨지게 합니다.
込む를 기억하고 사용하는 팁
込む의 의미를 효과적으로 기억하는 방법은 구체적인 상황과 연관시키는 것입니다. 도쿄의 러시아워에 만원인 기차를 상상해 보세요 – 이 장면은 "가득 차다"는 의미를 기록하는 데 도움이 됩니다. 보다 추상적인 사용을 위해 "愛情を込めて" (사랑을 담아)와 같은 문장을 생각해 보세요. 이 문장은 이 단어가 깊은 감정을 표현할 수 있는 방법을 보여줍니다.
또 다른 팁은 込む가 포함된 조각에 주목하는 것입니다. 생각에 잠기다를 뜻하는 考え込む이나 뛰어들다를 뜻하는 飛び込む와 같은 단어는 학습을 쉽게 해주는 패턴을 따릅니다. 이러한 예시를 공부함으로써, 込む를 배우는 것뿐만 아니라 맥락적으로 어휘도 확장할 수 있습니다.
문화적 맥락과 사용 빈도
일본에서는 공공 장소가 종종 혼잡해지기 때문에, 込む는 일상적인 단어입니다. 이 단어는 대화에서 빈번하게 사용되며, 특히 대도시에서 그렇습니다. 지하철, 축제 그리고 피크 시간대의 편의점과 같은 장소는 이 용어로 묘사되며, 그 실용성을 보여줍니다.
문화적으로, 감정을 표현하기 위해 込む을 사용하는 것은 헌신과 노력의 중요성과 같은 일본의 가치를 반영합니다. 장인이 "魂を込めて作る" (영혼을 담아 만든다)라고 말할 때, 이는 언어를 넘어서는 것으로, 일본에서 많은 활동이 수행되는 방식에 깊이 뿌리내린 개념입니다. 이러한 뉘앙스를 이해하는 것은 단어뿐만 아니라 일본 사회의 측면을 이해하는 데 도움이 됩니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 込む
- 込む 무한형태
- 込まれる 수동태
- 込まれている - 수동-진행형
- 込んで 명령형 형태
- 込んだ 과거 형식
동의어 및 유사어
- 詰まる (Tsumaru) - 막히다, 가득 차다
- 満ちる (Michiiru) - 가득 차다, 넘쳐나다
- 充満する (Jūman suru) - 완전히 가득 차다, 포화하다
- 挤满 (Jǐmǎn) - 좁거나 꽉 차다 (중국어로)
- 拥挤 (Yōngjǐ) - 혼잡하다, 가득 차다
- 拥塞 (Yōngsè) - 혼잡, 막힘
- 挤入 (Jǐrù) - 좁게 들어가다, 침투하다 (중국어로)
- 涌入 (Yǒngrù) - 대량으로 들어가기, 유입 (중국어로)
- 涌进 (Yǒngjìn) - 빠르게 들어가다, 군집하다 (중국어로)
- 涌现 (Yǒngxiàn) - 서지, 대량으로 나타나다 (중국어로)
- 涌动 (Yǒngdòng) - 대량으로 이동하다, 흐르다 (중국어로)
- 涌泉 (Yǒngquán) - 출처가 급증하다, 분출 (중국어로)
- 涌流 (Yǒngliú) - 풍부한 흐름, 흐름 (중국어로)
- 涌出 (Yǒngchū) - 흐르다 나가다, 대량으로 나오다 (중국어로)
- 涌波 (Yǒngbō) - 떠오르는 물결, 물결 (중국어로)
- 涌起 (Yǒngqǐ) - 대중적으로 일어나다, 등장하다 (중국어로)
연관된 단어
moushikomu
요구; 신청서를 작성하십시오. 결혼 프로포즈); 제안 (중재); 개막식 (평화); 도전하기 위해; 주택 (이의 제기); 요청 (인터뷰); 서명하다; 예약하다; 예약하다
일본어로 쓰는 방법 - (込む) komu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (込む) komu:
예문 - (込む) komu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa saikin ochikonde imasu
최근 기분이 안 좋았어요.
최근 우울해요.
- 私 - "나"를 의미하는 일본어 인칭 대명사입니다.
- は - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 플레이스홀더 "나"를 가리키는 특수 부호.
- 最近 - 최근에라는 일본어 부사입니다.
- 落ち込んでいます - 우정이 없다 (ujō ga nain desu)
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
방출 된 에너지는 주변의 모든 것을 포함했습니다.
관련된 에너지가 관련되어 있습니다.
- 放出された - 동사 "放出する"는 과거형으로 "방출, 발행"을 의미합니다.
- エネルギー - 명사 "에너지", 의미는 "에너지"
- が - 주어를 나타내는 "が" 입자
- 周り - '주변'을 뜻하는 명사 '周り'
- を - "를", 문장의 직접 목적을 나타내는 "를" 입자
- 包み込んだ - 포장하다, 과거형 "포장했다"는 "감싸다, 둘러싸다"란 뜻입니다.
Ikokonde ganbarimasu
열정적으로 노력하겠습니다.
열정을 가지고 최선을 다하겠습니다.
- 意気込んで - 열정, 흥분
- 頑張ります - 노력, 최선을 다하다
Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda
그는 그녀를 방으로 강하게 밀어 넣었다.
그는 그녀를 방으로 밀어 넣었다.
- 彼 - 그는
- は - 주제 파티클
- 強引に - 강제로, 폭력적으로
- 彼女を - 그녀 (직접목적어)
- 部屋に - 방 안
- 押し込んだ - 안으로 밀다
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
이 프로젝트에는 큰 관점이 있습니다.
이 프로젝트에는 큰 관점이 있습니다.
- この - "이것" 또는 "여기 이것"을 의미하는 실증 대명사
- プロジェクト - "프로젝트"
- には - 특정 장소나 시간에 무언가가 존재함을 나타내는 입자
- 大きな - 크고 or 중요한
- 見込み - "관점" 또는 "기대"를 의미하는 명사
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- ある - 동사 "existir" 또는 "haver"를 의미합니다.
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
그는 수치심에서 물러났다.
그는 당황에서 벗어났다.
- 彼 - 그것은 "그"라는 뜻의 일본어 대명사입니다.
- は - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 부제입니다.
- 恥ずかしさ - "부끄러움", "부끄러움"을 의미하는 일본어 명사.
- から - 일본어에서 무언가의 원인이나 이유를 나타내는 입자입니다.
- 引っ込んでしまった - 일본어 동사 "물러나다" 또는 "후퇴하다"를 의미하며, 파티클 しまった은 부정적이거나 원치 않는 방식으로 작업이 완료되었음을 나타냅니다.
Kare wa ike ni tobikonda
그는 연못으로 뛰어 들었다.
- 彼 - "그"를 의미하는 일본어 대명사
- は - 일본어의 주제 입자
- 池 - "연못"을 의미하는 일본어 명사
- に - 일본어로 대상 제목
- 飛び込んだ - "점프"를 의미하는 일본어 동사
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
저는 프로그래밍에 집중하고 있습니다.
저는 프로그래밍을 하고 있습니다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - 주어를 나타내는 조사, 이 경우는 "나"
- プログラミング (puroguramingu) - "프로그램"을 의미하는 가타카나 단어
- に (ni) - 무언가에 대한 행동을 나타내는 입자, 이 경우 "프로그래밍에 대한 헌신"
- 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - "헌신하다" 또는 "몰입하다"를 의미하는 동사, 현재 계속 시제로 활용됨
Watashitachi wa ressha ni norikonda
우리는 기차에 들어갔다.
- 私たちは - "우리"
- 列車 - 열차
- に - 목적지나 위치를 나타내는 입자
- 乗り込んだ - "우리는" 일본어
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사
