しょうがない、しかたない - 受け入れの文化

日本語

ケビン

しょうがないしかたないという日本語の言葉を聞いたことがありますか?どちらも日本文化において重要な意味を持つ深い言葉です。この記事では、これらを詳しく考察していきます。

shouganaishikatanaiの言葉の深さについて話す前に、まずこれらの日本語の言葉とその漢字の文字通りの意味を調べてみましょう。その後、日本文化における言葉の深さについて詳しくコメントします。

少しだけ言いますが、shoganaiは、問題に対処する能力、変化に適応すること、障害を克服すること、プレッシャーや逆境に耐えることを指します。記事の技術的な部分をスキップしたい場合は、下の目次を使用してください:

「しょうがない」の意味

しょうがない 「しょうがない」は「仕方がない」または「それについては何もできない」と翻訳できる日本語です。その意味は日本文化においても非常に奥深いものです。

shouganaiに使われる漢字は[仕様がない]で、[仕]は参加する、する、仕えるを意味します。また、漢字[様]は形、状況、方法、スタイルを意味します。これら2つが一緒になると[仕様]は方法、手段、資源、手当てを意味します。

「しょうがない」と「しかたない」 - 日本語の意味を調べる

言い換えれば、「しょうがない」は、問題の状況に対する方法、方法、リソース、または解決策が存在しないという考えを伝えます。それが避けられないことを指す場合は、理由も方法もありませんし、何もすることはできません。

ショウガナイとかショウガナイとか? - どちらの単語も正しく、違いは使用されるローマ字表記のみです。手紙 "u「」は文字「」の拡張です」と書かれていますが、ひらがなを文字通りに書き写すと、正しくは「しょうがない」ですが、「しょうがない」と読みます。

まあ、しょうがない。次のを待とう。
まあ、しょうがない。ツギは彼を殺しませんでした。
さて、これで終わりです、次を待ちましょう。
心配したってしょうがないよ。
シンパイしたってしょうがないよ。
心配で仕方ない 
新しい車が欲しくて しょう がない
新しい車がほしくてしょうがない
新しい車が待ちきれない

「しかたない」の意味

仕方ない これは実際には「」という表現の短縮版です。しかたがない「 [わかる]、どちらも同じことを意味し、「しょうがない」と同様の意味を持ちます。

違いの 1 つは、使用される表意文字です。 「しかた」は「仕方」と書きますが、「仕」は参加する、行う、奉仕するという意味です。表意文字 [方] は、方向、経路、形状、側面、方法、手段も意味します。

shikata [仕方]という言葉は、何かをする方法やメソッドを意味します。一方、shikatanai [仕方ない]は、よりカジュアルな表現で「何かをする方法がない」という意味です。shikatanaiはshoganaiよりもフォーマルです。

「しょうがない」と「しかたない」 - 日本語の意味を調べる

ideograma [方] は、何かの形や方法を示すためにさまざまな言葉で使われます。例えば、tabekata [食べ方] は食べる方法や食べ方を意味します。もう一つの例はoyogikata [泳ぎ方] で、これは泳ぎ方を意味します。

基本的に「しょうがない」と「しかたない」は同じ言葉ですが、違います。あたかも一方がそれを行う方法であり、もう一方がそれを行う方法であるかのように、どちらも同じことを意味しますが、その違いは知覚できません。

働くより仕方ない。
働くよりしかたない
私たちには働く以外に選択肢はない
従うよりほかしかたない
したがよりほかしかたない
従うしかなかった
彼は仕方ないやつだよ
彼はしかたないやつだよ
この人は無理だよ! 

日本文化におけるショウガナイの重要性

両方の 言葉は日本文化において非常に重要です、特にしょうがない。一般的な使用方法に加えて、この表現は日本人が悲劇や不正に直面したときに堅固で尊厳を保つ能力を説明するために使われます。

この言葉はレジリエンスに例えられます。 「しょうがない」という受け入れ文化は、日本人が感情的、心理的、肉体的に衰弱することなく、ショック、ストレス、トラウマ的な状況に対処するのに役立ちます。

Shoganai それには、多くのブラジル人のようにソーシャルメディアで慌てふためいたり、状況を解決するための行動をとらずに不平を言ったりするのではなく、物事をありのままに受け入れるという素晴らしい文化が含まれています。このような態度は怒りとストレスを生むだけです。

「しょうがない」と「しかたない」 - 日本語の意味を調べる

Shoganai 簡単に物事を諦めるという意味ではなく、不可能なことを受け入れて、何か解決策があるなら、ただそれを追求するという意味です。いずれにせよ、解決はいたずらやコントロールの欠如によってではなく、控えめな方法で行われなければなりません。

Shoganai 自分では制御できない状況が関係しており、フランス語の表現「」と比較できます。セ・ラ・ヴィ」 これは、これが人生である、または英語の表現を意味します。なるがままに「それは放っておいてくださいという意味です。

この言葉は、第二次世界大戦の状況で頻繁に使用されました。強制収容所、核爆弾、そしてアメリカ軍の占領のためです。戦後、日本人が苦しむ自然災害について言及することなく、彼らはすぐに立ち上がります。

日本語の「しかたない」と「しょうがない」という言葉は、さまざまな意味を持ついくつかの異なる状況に当てはまります。この哲学的な言葉には、物事の無常とそれに続く受け入れも含まれています。

「しょうがない」と「しかたない」 - 日本語の意味を調べる

日本人は「しょうがない」を嘆くためではなく、前に進むために使います。彼らは、いくつかのことは時間の無駄であることを知っています(もったいない)、これが日本人があまり自分たちの政治に関与しない理由です。

ある時、私の友人が日本人に北朝鮮の緊張や核実験について恐れているかどうか尋ねました。彼は「しょうがない、どうしようもない」と言いました。「心配する理由はない、家族のことを心配する方がいい」と。

日本人は過去や起きてほしくない未来ではなく、現在について考えることを好みます。彼らは状況について嘆いたり不平を言ったりするよりも、自分の人生を前に進めることを好みます。

しょうがない・しかたないのバリエーション

しょうがないと仕方がないは、解決策がないことを表現する唯一の方法ではありません。前述の仕方がない [shikata ga nai] のように、言葉のバリエーションがあります。以下に単語とその意味のリストを見てみましょう。

  • しょうもない [Shou mo nai];
    • また、退屈でばかで浅はかで役に立たないという意味の形容詞です;
  • Dou shiyou mo nai [どうしようもない];
    • 望みはない、私にできることは何もない;
  • Shaa nai [しゃあない] - 非常にカジュアルな表現;
  • Itashikata nai [致し方ない] - 普通ではない;
    • [致]は、行う、行使する、引き起こす、かかるを意味します;
  • Shouganainaa [しょうがないなあ] - 仕方がない;
  • Shikatanaku [仕方なく] - 無力、渋々、最後の手段;
  • Shikatanonai [仕方のない];
  • Shikatanashini [仕方なしに] - 無力で、渋々;

「しょうがない」と「しかたない」という日本語の意味についてどう思いましたか?この記事が気に入っていただければ幸いです。気に入っていただけた場合は、共有してコメントを残すことを忘れないでください。