日本語の悪いダジャレ - Dajare

日本語

ケビン

異なるタイプの言葉遊びやダジャレが存在します。日本語では、無数の表現や異なる読み方があるため、さらに多様です。日本語の悪いダジャレは「駄洒落(だじゃれ)」と呼ばれ、弱いジョークを意味することもあります。これらの日本の悪いダジャレを学ぶことは、笑わせてくれるだけでなく、言語能力の幅を広げるのにも役立ちます。

言葉遊びは言葉のゲームまたは単語を組み合わせる行為です。「語呂合わせ」(ごろあわせ)という表現もあり、韻を踏んだり、言葉で遊んだり、または言葉遊びを指します。この言葉は、単語を意味する漢字(語)、脊柱を意味する漢字(呂)、そして組み合わせるという動詞を意味する漢字(合わせ)の組み合わせです。また、言葉遊びや言葉のゲームを指す別の用語は、言葉遊び(ことばあそび)であり、文字通り「遊びの言葉」を意味します。

ポルトガル語では、悪いダジャレは通常、似た音や単語を利用しており、場合によっては同じ単語が異なる意味を持っていることもあります。日本語は他の言語に比べて音節が少ないため、同じ単語を使ったダジャレが何千も存在します。

日本語話者は言語的および記述上の多義性を利用できるため、これまで想像したこともなかった単語を使ったさまざまな種類のダジャレやゲームを作成することができます。この記事ではダジャレ(ダジャレ)を優先して紹介していきます。他の漫画の画像もいくつか残しますので、ご自身で理解してください。 xD

日本語の悪いダジャレ日本語のダジャレ

日本語の悪いダジャレ - とても悪い、それは良いことです

言語の違いにより、日本語のダジャレがあまり面白くないことがあります。私たちの韻やジョークは全く異なり、日本語では言葉遊びのようなものです。以下のダジャレを理解できるかどうか見てみましょう。

  • パンダの好きな食べ物は何ですか?
  • Panda no sukina tabemono wa nandesu ka?
  • パンダの好きな食べ物は何ですか?
  • 回答 - パンだ! - パンだ! (パン)

最初のダジャレはブラジルのダジャレに非常に似ています。質問をして、その答えが質問と韻を踏むか、同じであるというものです!PANは日本語でパンであり、DAはです (です) に似た affirm 意味で使われます。

  • 先生:「東京へ行きます」を過去形にしなさい。/ 学生:「江戸へ行きます」
  • 先生: (...) O kakokatachi ni shi nasai. 学生: (...);
  • 教授: 「東京に行きます」というフレーズを過去に置きます / 学生: 江戸へ行きます。

ポルトガル語の授業で、先生は生徒に「東京へ行く」というフレーズを過去に置き換えるように頼みます。彼は、私は江戸に行くつもりだと答えます。江戸は過去何世紀にもわたって東京の古い名前でした。これは日本語を使ったダジャレではありませんが、日本とさらに別の言語が関係しています。

  • 禁煙なんて簡単だよ。私はもう100回はやったね
  • Kin'en nante kantanda yo. Watashi wa mou hyakukai hayatta ne
  • 禁煙は簡単です、私は約100回禁煙しました。

このダジャレには説明の必要すらありません。さらにポルトガル語も完璧に使えます!

  • アルミ缶の上にあるみかん
  • arumi kan no ue ni aru mikan
  • アルミ缶に入ったみかん1個。

あるみかんはアルミ缶、みかんはみかんのことです。

  • ね、ちゃんとおふろはいってる? / 定期的にシャワーを浴びますか?
  • と混同される可能性があります
  • ねえちゃん、おふろはいってる? / 妹と一緒にシャワーを浴びますか?
日本語の悪いダジャレ - dajare

似たような言葉を使ったダジャレ

日本語には同じ単語を使った悪いダジャレが何千もあります。以下にそのいくつかを見てみましょう。

  • イルカがいるか
  • iruka ga iruka?
  • イルカはいますか?

イルカという言葉と存在しますか?という質問は、すべてイルカです。違いは、イルカという言葉がカタカナで書かれていることだけです。

  • スキーが好き 
  • suki ga suki
  • スキーが好きです

同じことはスキーと好きという言葉でも起こります。

  • 布団がお山の方まで吹っ飛んだ。おや、まあ! 
  • Futon ga oyama no kata made futtonda. Oya, maa!
  • 山の向こうまで飛んでいきました。まあ!

文内の類似した単語の別の例。今回はさらに進んで、1 つの語呂合わせで 2 つのダジャレを使用しました。

  • パン 作ったくことある? 
  • Pan tsukutta koto aru
  • パンを作ったことがありますか?

もし漢字なしで書いたり、この質問を会話の中で言った場合、相手は「パンツ食ったことある?」を理解するかもしれません。これはあなたは下着を食べたことがありますか?という意味です。

  • 虫は無視する
  • Mushi wa mushi suru
  • バグを無視する

日本語に関するその他のダジャレ

日本語を勉強している人なら、日本語とポルトガル語が関係する Facebook グループやソーシャル ネットワークで、ひどいダジャレをすでに考え出したり、見つけたりしたことがあるでしょう。日本語の音素はポルトガル語の音素と非常に似ているため、いくつかの日本語の単語が面白いポルトガル語の単語を覚えてしまい、いくつかの悪いダジャレが生まれます。

有名なグループの一つに日本語を勉強する方法!があります。見てみたいなら、笑い死にすること間違いなしです!この記事を楽しんでいただけたら嬉しいです。日本語に関する他の悪趣味なダジャレをご存知ですか?コメントに残して友達とシェアしてください!以下の記事も読んでみてください: