Traduzione e significato di: 畏まりました - kashikomarimashita
Se stai imparando il giapponese o hai curiosità sulla lingua, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 畏まりました (かしこまりました). Questa espressione è ampiamente usata nella vita quotidiana giapponese, specialmente in situazioni formali, e porta con sé interessanti sfumature culturali. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine, traduzione e come viene percepita dai parlanti nativi. Inoltre, scoprirai consigli pratici per memorizzarla e comprendere il suo uso in contesti reali.
Il significato e la traduzione di かしこまりました
畏まりました (かしこまりました) è un'espressione giapponese che trasmette rispetto e prontezza. In traduzione diretta, può essere compresa come "capito" o "compreso", ma il suo significato va oltre. Diversamente da un semplice "はい" (sì), porta con sé un tono di umiltà e deferenza, ed è spesso usata da dipendenti nel servizio clienti o in situazioni gerarchiche.
In Brasile, spesso la parola è associata a "sì, signore" o "certamente" a causa della formalità. Tuttavia, il suo uso non si limita a risposte affermative. Può anche indicare che la persona è consapevole di un'istruzione e si impegna a rispettarla, rafforzando l'importanza dell'istruzione nella cultura giapponese.
L'origine e la scrittura in kanji
La parola かしこまりました deriva dal verbo 畏まる (かしこまる), che significa "obbedire" o "agire con rispetto". Il kanji 畏 (che significa "timore" o "rispetto") combinato con まる (un suffisso verbale) rafforza l'idea di sottomissione educata. Anche se spesso è scritta solo in hiragana nella vita quotidiana, la forma in kanji appare in contesti più formali o letterari.
È importante sottolineare che, nonostante la sua origine antica, l'espressione rimane estremamente pertinente nel giapponese moderno. Le aziende di servizi, come ristoranti e hotel, incoraggiano i propri dipendenti a usarla per trasmettere professionalità e cortesia, mostrando come la lingua rifletta valori sociali profondi.
Come e quando usare かしこまりました
L'uso di かしこまりました è più comune in interazioni asimmetriche, dove c'è una chiara differenza di gerarchia o formalità. Ad esempio, i camerieri, i receptionist e gli assistenti di negozio la utilizzano per dimostrare di aver preso nota di un ordine o di una richiesta. Tra amici o familiari, suonerebbe eccessivamente rigida, venendo sostituita da forme più informali come "わかった" (ho capito).
Un consiglio per memorizzare questa parola è associarla a situazioni di servizio. Se hai già mangiato in un ristorante giapponese, probabilmente hai sentito un "かしこまりました!" dopo aver fatto il tuo ordine. Questa connessione con esperienze reali facilita la fissazione del vocabolo e aiuta a capire il suo tono specifico.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 敬意を表します (Keii o hyōshimasu) - Esprimo il mio rispetto.
- ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) - La ringrazio.
- お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) - Ti ringrazio per il tuo lavoro (usato nel ato).
- ご苦労様でした (Gokurousama deshita) - Ringrazio per il tuo impegno (usato nel ato, generalmente per sottoposti).
- お疲れさまでした (Otsukaresama deshita) - Ti ringrazio per il tuo lavoro (usato nel ato).
- ご苦労さまでした (Gokurousama deshita) - Ti ringrazio per il tuo impegno (usato in ato).
- お疲れ様です (Otsukaresama desu) - Ti ringrazio per il tuo lavoro (usato nel presente).
- ご苦労様です (Gokurousama desu) - Ti ringrazio per il tuo impegno (usato nel presente, generalmente per subordinati).
- お疲れさまです (Otsukaresama desu) - Ti ringrazio per il tuo lavoro (usato nel presente).
- ご苦労さまです (Gokurousama desu) - Ti ringrazio per il tuo impegno (usato nel presente, generalmente per subordinati).
- お疲れ様ございます (Otsukaresama gozaimasu) - Ti ringrazio per il tuo lavoro (molto formale).
- ご苦労様ございます (Gokurousama gozaimasu) - Ringrazio per il tuo impegno (molto formale, di solito per subordinati).
- お疲れ様でございます (Otsukaresama de gozaimasu) - Ti ringrazio per il tuo lavoro (molto formale).
- ご苦労様でございます (Gokurousama de gozaimasu) - Ringrazio per il tuo impegno (molto formale, di solito per subordinati).
Parole correlate
Romaji: kashikomarimashita
Kana: かしこまりました
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traduzione / Significato: certamente!
Significato in Inglese: certainly!
Definizione: Inteso
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (畏まりました) kashikomarimashita
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (畏まりました) kashikomarimashita:
Frasi d'Esempio - (畏まりました) kashikomarimashita
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
oidasu
calciare; espellere; espatria; espungare; espulsione; espulso; espulsione; espulsivo; espulsione; espulsore; espulso; Espulso; Espulsione forzata; Espulsione violenta; espulsione del gas; espulsione del liquido; espulsione d'aria; Espulsione delle impurità; espulsione di stranieri; Espulsione dei demoni.
