Traduzione e significato di: 気味 - kimi
A palavra japonesa 気味[きみ] é um termo que desperta curiosidade tanto por sua sonoridade quanto por seus múltiplos usos no cotidiano. Se você está estudando japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender o significado e o contexto dessa expressão pode enriquecer seu vocabulário. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, ando por exemplos práticos e dicas de memorização baseadas em fontes confiáveis.
Além de ser um substantivo, 気味 também aparece como sufixo em algumas construções linguísticas, o que amplia seu leque de aplicações. Seja para descrever sensações físicas ou estados emocionais, essa palavra tem uma presença marcante em diálogos e textos. Vamos desvendar seus significados e mostrar como ela se encaixa na comunicação do dia a dia no Japão.
Significado e tradução de 気味
Traduzido literalmente, 気味 pode significar "sensação", "indicação" ou até mesmo "um toque de". Ele carrega a ideia de algo que é percebido de maneira sutil, seja fisicamente ou emocionalmente. Por exemplo, ao dizer 風邪気味 (kaze-gimi), você está expressando que sente um leve resfriado vindo, mas sem estar completamente doente ainda.
O termo também pode ser usado para transmitir uma impressão ou atmosfera em relação a algo ou alguém. Nesse caso, ele adquire um tom mais subjetivo, como na expressão 不気味 (bukimi), que descreve algo sinistro ou arrepiante. Essa dualidade entre o físico e o emocional faz com que 気味 seja uma palavra versátil, adaptando-se a diferentes contextos com facilidade.
Uso quotidiano e esempi pratici
No Japão, é comum ouvir 気味 em conversas informais para descrever estados transitórios. Frases como 疲れ気味 (tsukare-gimi) indicam que a pessoa está se sentindo um pouco cansada, mas sem exageros. Esse uso demonstra como o japonês valoriza nuances e preferem evitar afirmações categóricas quando algo ainda não está totalmente definido.
Outro aspecto interessante é a aplicação de 気味 em descrições de ambiente ou situações. Se um lugar tem uma atmosfera estranha, alguém pode comentar 何か変な気味がする (nanika hen na kimi ga suru), sugerindo que há algo fora do comum no ar. Esse tipo de construção revela como a língua japonesa integra percepções sensoriais e emocionais no discurso diário.
Suggerimenti per memorizzare e curiosità
Uma maneira eficaz de fixar 気味 na memória é associá-lo ao kanji 気 (ki), que remete a energia ou atmosfera, e 味 (mi), ligado a sabor ou experiência. Juntos, eles formam a ideia de "sentir o clima" de algo, seja literal ou figurativamente. Essa decomposição semântica ajuda a entender por que a palavra abrange tanto sensações físicas quanto impressões subjetivas.
Curiosamente, 気味 não é um termo extremamente formal, mas também não soa rude ou coloquial demais. Ele ocupa um espaço intermediário, sendo adequado para conversas do cotidiano sem perder a elegância. Segundo o dicionário Suki Nihongo, sua frequência de uso é moderada, aparecendo mais em contextos descritivos do que em instruções ou narrativas objetivas.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 感じ (kanji) - sensação
- 気配 (kehai) - Presenza, Indizio
- 風情 (fuuzei) - Charme, Atmosfera
- 風味 (fuumi) - Gusto, Aroma
- 味わい (ajiwai) - Assaporare, Apprezzamento del gusto
- 感覚 (kankaku) - Percezione, Senso
- 趣 (omomuki) - Interesse, Stile
- 味 (aji) - gusto
- 感 (kan) - Sentimento, emoção
- 気分 (kibun) - Umore
- 気分的 (kibunteki) - Riguardo allo stato d'animo
- 気分上がる (kibun agaru) - Sentirsi bene, Migliorare l'umore
- 気分良い (kibun yoi) - Sentirsi bene
- 気分悪い (kibun warui) - Sentirsi male
- 気分落ちる (kibun ochiru) - Sentirsi giù
- 気分転換 (kibun tenkan) - Cambiamento dell'umore
- 気分変化 (kibun henka) - Variazione dell'umore
- 気分爽快 (kibun soukai) - Sentirsi rinvigoriti
- 気分高揚 (kibun kouyou) - Sentirsi elevato, Entusiasta
- 気分不良 (kibun furyou) - Sentirsi indisposti
- 気分晴れる (kibun hareru) - Sentirsi leggeri, Rallegrarsi
- 気分安定 (kibun antei) - Um stato d'animo stabile
- 気分一新 (kibun isshin) - Rinnovare lo stato d'animo
- 気分楽しい (kibun tanoshii) - Essere felice
- 気分悪化 (kibun akka) - Diminuzione dello stato d'animo
- 気分沈む (kibun shizumu) - Sentirsi depressi
- 気分悩む (kibun nayamu) - Essere angustiato
Parole correlate
o-ba-
1. soprabito; 2. Superare; eccedere; andare oltre; eccessivo; 3. La palla ha colpito un difensore alla testa (baseball)
toboshii
scarso; limitato; bisognoso; senza soldi; con difficoltà finanziarie; insufficiente; povero.
Romaji: kimi
Kana: きみ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: sensazione; sensazione
Significato in Inglese: sensation;feeling
Definizione: Una parola che esprime il grado di un'emozione o stato specifico.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (気味) kimi
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (気味) kimi:
Frasi d'Esempio - (気味) kimi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kanojo wa tsukaregimi da
Sembra stanca.
Lei è stanca.
- 彼女 - pronome giapponese che significa "lei"
- は - particella giapponese che indica il tema della frase, in questo caso, "lei"
- 疲れ - sostantivo giapponese che significa "cansaço"
- 気味 - suffisso giapponese che indica una condizione o tendenza, in questo caso "un po'".
- だ - verbo giapponese che significa "essere" o "stare", in questo caso, al tempo presente
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
