Traduzione e significato di: 投げ出す - nagedasu

La parola giapponese 投げ出す (なげだす, nagedasu) porta significati ricchi e applicazioni varie nella vita quotidiana del Giappone. Se stai studiando giapponese o semplicemente sei interessato alla lingua, comprendere il suo uso reale va oltre la semplice traduzione. In questo articolo, esploreremo il significato, l'origine e i contesti in cui questa espressione appare, inclusi suggerimenti pratici per la memorizzazione e esempi culturali pertinenti. Qui su Suki Nihongo, ci impegniamo sempre a fornire informazioni precise e utili per il tuo apprendimento.

Significato e traduzione di 投げ出す: "abbandonare" o "gettare via" in italiano.

投げ出す è un verbo composto dai kanji 投 (lanciare) e 出 (uscire), formando l'idea di "buttare via" o "abbandonare". Tuttavia, il suo significato può variare a seconda del contesto. In situazioni letterali, può indicare l'atto di scagliare qualcosa con forza, come "投げ出すようにボールを放った" (lui ha lanciato la palla come se la stesse gettando via). Già in senso figurato, esprime rassegnazione o trascuratezza, come abbandonare un progetto o lasciare un compito a metà.

Una traduzione approssimativa in italiano sarebbe "gettare", "lasciare" o addirittura "rinunciare bruscamente". È importante notare che, sebbene possa essere associato a "buttare via", 投げ出す non si riferisce necessariamente ai rifiuti, ma piuttosto a un'azione impulsiva o disimpegnata. Questa sfumatura è essenziale per evitare fraintendimenti quando si utilizza la parola in conversazioni o testi.

Origine e struttura del verbo

La composizione di 投げ出す segue la logica comune dei verbi giapponesi formati da kanji con significati complementari. Il kanji 投 appare in termini come 投票 (tōhyō, "votare") e 投資 (tōshi, "investire"), sempre con la nozione di dirigere qualcosa verso un punto. Già 出 è ampiamente utilizzato in parole come 出発 (shuppatsu, "partenza") e 出現 (shutsugen, "apparizione"), indicando movimento verso l'esterno.

Curiosamente, 投げ出す non è un termine antico o raro. Il suo uso risale al periodo Edo, ma si è consolidato nel giapponese moderno come un'espressione colloquiale e diretta. Diversamente da alcuni verbi arcaici che sono caduti in disuso, mantiene rilevanza sia nel linguaggio quotidiano che nei registri scritti informali.

Uso culturale e frequenza

In Giappone, 投げ出す porta spesso una connotazione negativa, specialmente quando riguarda responsabilità. Abbandonare un lavoro o un impegno senza preavviso è visto come grave, riflettendo valori sociali come perseveranza (頑張る, ganbaru) e dovere (義務, gimu). Perciò, il verbo è usato più frequentemente in critiche o racconti di frustrazione, come "彼は仕事を投げ出した" (lui ha abbandonato il lavoro).

Nel frattempo, in contesti creativi o sportivi, la parola può avere un tono meno severo. Gli artisti, ad esempio, usano 投げ出す per descrivere l'atto di "versare" emozioni in un'opera, quasi come una catarsi. Questa dualità rende il verbo versatile, ma richiede attenzione nell'interpretarlo in diverse situazioni.

Suggerimenti per la memorizzazione e l'uso corretto

Un modo efficace per fissare 投げ出す è associarlo a immagini vivide. Pensa a qualcuno che sta letteralmente gettando qualcosa lontano con entrambe le mani: quest'azione fisica riflette l'impatto del verbo. Un'altra strategia è contrapporlo a contrari come 続ける (tsuzukeru, "continuare") o やり遂げる (yaritogeru, "concludere"), che evidenziano il suo significato di abbandono.

Evita di confondere 投げ出す con verbi simili come 放棄する (hōki suru, "rinunciare formalmente") o 諦める (akirameru, "rinunciare per accettazione"). Mentre questi implicano un processo deliberato, 投げ出す suggerisce un'azione più impulsiva o irriflessiva. Presta attenzione anche alla particella che lo accompagna: generalmente を per oggetti diretti (es: 夢を投げ出す, "abbandonare un sogno") o に per direzione (es: 床に投げ出す, "buttare a terra").

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di 投げ出す

  • 投げ出す: forma base infinito
  • 投げ出して: forma gerúndio
  • 投げ出します: forma presente
  • 投げ出しました: forma ata
  • 投げ出すでしょう: forma futura

Sinonimi e simili

  • 放り出す (Hōridasu) - Mettere da parte, abbandonare o lasciare qualcosa in modo indiscreto.
  • 捨てる (Suteru) - Buttare via, scartare o disfarsi di qualcosa.
  • 投げ捨てる (Nagesuteru) - Lanciare e scartare, gettare qualcosa in modo brusco.
  • 放棄する (Hōki suru) - Abbandonare, rinunciare o ritirarsi ufficialmente da qualcosa.

Parole correlate

諦め

akirame

rinunciare; accettazione; consolazione

諦める

akirameru

arrendersi; abbandonare

放り出す

houridasu

lanciare via; sparare; calciare fuori; arrendersi; abbandonare; trascurare

放る

houru

Lasciarsi andare

放棄

houki

abbandono; rinunciare; abdicazione (giusta responsabilità)

投げる

nageru

giocare; per espellere

お手上げ

oteage

tutto; Dato in; perdere la speranza; Pitar

投げ出す

Romaji: nagedasu
Kana: なげだす
Tipo: verbo
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: Minimizzare; abbandonare; sacrificare; lanciare via

Significato in Inglese: to throw down;to abandon;to sacrifice;to throw out

Definizione: Rinunciare in una situazione difficile.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (投げ出す) nagedasu

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (投げ出す) nagedasu:

Frasi d'Esempio - (投げ出す) nagedasu

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

彼は仕事を投げ出した。

Kare wa shigoto o nagedashita

Ha rinunciato al lavoro.

Fa il suo lavoro.

  • 彼 - il pronome personale giapponese che significa "lui"
  • は - Título do tópico em japonês
  • 仕事 - sostantivo giapponese che significa "lavoro"
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 投げ出した - Verbo giapponese che significa "gettare via" o "abbandonare".

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

投げ出す