Traduzione e significato di: 御中 - onchuu
Se você já se deparou com correspondências formais em japonês, é provável que tenha visto a palavra 御中[おんちゅう]. Essa expressão é essencial para quem deseja escrever cartas, e-mails ou documentos profissionais no Japão, mas seu significado e uso podem gerar dúvidas. Neste artigo, vamos explorar o que 御中 significa, como surgiu e em quais situações ela é aplicada no cotidiano japonês.
O que significa 御中 e quando usá-la?
御中 é um termo honorífico utilizado principalmente em correspondências escritas, especialmente em envelopes ou no cabeçalho de documentos. Ele serve para indicar que a mensagem é dirigida a uma organização, empresa ou grupo, e não a uma pessoa específica. Por exemplo, ao enviar uma carta para uma escola, você escreveria o nome da instituição seguido por 御中.
O uso dessa palavra demonstra respeito e formalidade, evitando que a comunicação soe genérica ou desrespeitosa. Curiosamente, ela não é empregada quando o destinatário é um indivíduo — nesses casos, outros honoríficos como 様[さま] ou 殿[どの] são mais apropriados.
A origem e a estrutura de 御中
A composição de 御中 é interessante para quem estuda japonês. O kanji 御[おん] é um prefixo honorífico comum, enquanto 中[ちゅう] significa "dentro" ou "interior". Juntos, eles transmitem a ideia de que a mensagem é direcionada "ao interior" de uma entidade, ou seja, à organização como um todo.
Embora sua origem exata não seja totalmente clara, acredita-se que 御中 tenha se popularizado durante o período Edo, quando a burocracia e a comunicação formal se tornaram mais estruturadas no Japão. Desde então, ela permanece como um padrão em documentos oficiais e comerciais.
Como não confundir 御中 com outros honoríficos
Um erro comum entre estudantes de japonês é usar 御中 em situações inadequadas, como ao se dirigir a uma pessoa. É importante lembrar que esse termo é exclusivo para instituições. Se você estiver escrevendo para o diretor de uma empresa, por exemplo, o correto seria usar 様 após o nome dele, e não 御中 no nome da companhia.
Outra confusão frequente ocorre com 各位[かくい], que também é um termo coletivo, mas é utilizado quando a mensagem é destinada a múltiplos indivíduos dentro de um grupo, como "Prezados membros". Enquanto 御中 é impessoal, 各位 mantém um tom mais direto, ainda que respeitoso.
Dicas práticas para usar 御中 corretamente
Para memorizar quando empregar 御中, pense em situações em que você não sabe exatamente quem vai receber sua mensagem. Se está enviando um currículo para o RH de uma empresa, por exemplo, o nome do departamento seguido de 御中 é a escolha adequada. Já se você conhece o recrutador, usar o nome dele com 様 é o mais indicado.
Uma curiosidade útil é que 御中 nunca é utilizado junto a outros honoríficos. Ou seja, escrever "株式会社スキ日本語御中様" estaria incorreto, pois o 様 é redundante. Basta o nome da empresa seguido por 御中 para manter a formalidade sem exageros.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 御方 (Okata) - Il tuo lato, la tua persona
- 御社 (Onsha) - La tua azienda, la tua ditta
- 御所 (Gosho) - Palazzo imperiale, residenza reale
- 御堂 (Gidō) - Tempio, sala reverente
- 御家 (Oka) - La tua casa, residenza
- 御手元 (Otemoto) - Le tue mani, il tuo posto (dove sei)
- 御前 (Omae) - Di fronte a te, davanti a te
- 御内 (Onai) - Nel tuo interno, tra le tue cose
- 御身 (Omimi) - Il tuo corpo, trasmettendo un tono rispettoso
- 御手 (Ote) - Le tue mani, un tono rispettoso
- 御手配 (Otehai) - Il tuo arrangiamento, organizzazione (rispettosa)
- 御中元 (Ochūgen) - Regalo di metà anno, offrendo qualcosa a qualcuno
- 御中元御礼 (Ochūgen Orei) - Ringraziamento per il regalo di metà anno
- 御中元御祝 (Ochūgen Oiwai) - Congratulazioni per il regalo di metà anno
- 御中元祝儀 (Ochūgen Shukugi) - Regalo commemorativo di metà anno
- 御中元贈答 (Ochūgen Zōtō) - Scambio di regali di metà anno
- 御中元贈答品 (Ochūgen Zōtōhin) - Regali legati alla metà dell'anno
- 御中元贈呈 (Ochūgen Zōtei) - Regali di metà anno
- 御中元贈物 (Ochūgen Zōmono) - Oggetti presenti a metà anno
- 御中元贈与 (Ochūgen Zōyo) - Donazione di regali di metà anno
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Offerte di metà anno, generalmente per cerimonie
- 御中元進呈 (Ochūgen Shintei) - Presentazione dei regali di metà anno
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Offerte di metà anno, ripetuto per enfasi
- 御中元進呈品 (Ochūgen Shinteihin) - Oggetti presentati come regalo di metà anno
- 御中元進物品 (Ochūgen Shinmonohin) - Offerte di metà anno
- 御中元進物贈呈 (Ochūgen Shinmonzōtei) - Offerte di metà anno
- 御中元進物贈呈品 (Ochūgen Shinmonzōteihin) - Elementi di consegna delle offerte di metà anno
Parole correlate
Romaji: onchuu
Kana: おんちゅう
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduzione / Significato: e Società; Signori.
Significato in Inglese: and Company;Messrs.
Definizione: Viene utilizzato come "●● Ochu" in documenti come nomi di aziende ed esprime un trattamento educato alle persone coinvolte.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (御中) onchuu
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (御中) onchuu:
Frasi d'Esempio - (御中) onchuu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
