Traduzione e significato di: 合う - au
La parola 合う (あう) è uno di quei verbi giapponesi che sembrano semplici, ma portano con sé una ricchezza di significati e usi nella vita quotidiana. Se ti sei mai chiesto come dire che qualcosa "si abbina", "si incastra" o persino "è corretto" in giapponese, questa è la parola chiave. In questo articolo, esploreremo dall'etimologia a curiosità su come i giapponesi usano 合う in situazioni quotidiane — e perché è così versatile. Inoltre, se utilizzi Anki o un altro sistema di memorizzazione, troverai frasi pratiche per potenziare i tuoi studi.
Il ideogramma 合 (che compone la parola) offre già un indizio visivo del suo significato: rappresenta due mani che si uniscono, simboleggiando armonia e adattamento. Ma questa immagine si riflette in tutti i usi della parola? Andiamo a svelare dalle basi fino a suggerimenti che nemmeno i libri di solito insegnano, come giochi di parole utilizzati nei manga o situazioni in cui i giapponesi abusano di questo verbo per evitare altre espressioni più complicate.
L'origine e il ideogramma di 合う
Il kanji 合 è formato dall'unione dei radicali 亼 (tetto) e 口 (bocca), ma la sua rappresentazione più intuitiva deriva dal pittogramma antico: due mani (手) che si incontrano. Quest'idea di "unire" o "combinare" permea tutti i significati di 合う. Curiosamente, nella Cina antica, questo carattere era utilizzato anche in contesti militari per indicare che le truppe erano sincronizzate — qualcosa come "essere in sintonia".
Nella lingua giapponese moderna, questo concetto di sincronia rimane vivo. Quando dici 意見が合う (iken ga au), stai affermando che le opinioni "coincidono", proprio come ingranaggi che si incastrano perfettamente. E non è un caso che parole come 合コン (gokon, incontro di gruppi) e 試合 (shiai, partita sportiva) contengano lo stesso kanji: tutte coinvolgono interazioni in cui l'adeguamento tra le parti è essenziale.
Come i giapponesi usano 合う nella vita quotidiana
Nei negozi di abbigliamento, è comune sentire このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), chiedendo se la taglia "va bene" — ma la stessa struttura si applica anche agli orari (時間が合う), ai gusti musicali o persino alle relazioni personali. Un consiglio prezioso: i giapponesi amano usare 合う come alternativa informale a verbi più specifici. Invece di dire "queste scarpe non mi fanno male", molti optano per この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), suggerendo che le scarpe "non si abbinano" al piede.
Nei ristoranti, nota come i camerieri chiedono 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), letteralmente "il sapore incontra la tua bocca?". Questa costruzione rivela come la lingua giapponese personifichi anche i sapori, trattando l'armonia tra piatto e palato come un "incontro" attivo. Per memorizzare, pensa a 合う come al verbo delle connessioni perfette – dalle più concrete (come chiavi e serrature) alle più astratte (come anime gemelle).
Trucchi per non dimenticare mai 合う
Una tecnica infallibile è associare il kanji a situazioni visive: immagina due pezzi di Lego (合) che si incastrano con un "click" soddisfacente. Se ti piace la musica, ricorda che accordare uno strumento in giapponese è 調子を合わせる (choushi o awaseru) — ancora una volta, il verbo appare come maestro della sintonia. E fai attenzione al falso cognato: 会う (anche "au") significa "incontrare qualcuno", ma utilizza un kanji diverso (会), quindi presta attenzione al contesto.
Per fissare definitivamente, crea frasi assurde come このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "questo vestito si abbina al mio coccodrillo"). Il contrasto comico aiuta a memorizzare la struttura. E se vuoi impressionare, lancia un ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando qualcosa si incastra perfettamente — quel "pittari" è l'onomatopea giapponese per cose che si adattano senza alcun gioco.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 合う
- 合う - Forma base
- 合わない - negativo
- 合いました - ato affermativo
- 合わなかった - ato negativo
- 合います - Affermativo formale/presente
- 合わないでください - Imperativo negativo
Sinonimi e simili
- 合致する (gacch suru) - Concordare, coincidere
- 一致する (icchi suru) - diventare identico, essere d'accordo
- 適合する (tekigō suru) - adeguarsi, essere conforme
- 調和する (chōwa suru) - armonizzare, creare armonia
- 合わせる (awaseru) - regolare, combinare, corrispondere
- 適する (tekisuru) - essere adatto, servire per
Parole correlate
awasu
stare insieme; viso; giuntura; essere opposto; combinare; per connettere; aggiungere; mescolare; combinare; sovrapposizione; per confrontare; controllare con
ataru
essere raggiunti; avere successo; viso; essere sdraiato (nella direzione di); intraprendere; affrontare; essere equivalente a; applica a; essere applicabile; essere designato.
Romaji: au
Kana: あう
Tipo: verbo
L: jlpt-n4
Traduzione / Significato: adattarsi; abito; essere d'accordo con; combinare; essere corretto; essere redditizio
Significato in Inglese: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable
Definizione: Si abbinano perfettamente.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (合う) au
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (合う) au:
Frasi d'Esempio - (合う) au
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Hige ga niau dansei wa kakkou ii
Gli uomini che stanno bene con la barba sono attraenti.
Un uomo con la barba è figo.
- 髭 - Significa "barba" in Giapponese.
- が - particella che indica il soggetto della frase.
- 似合う - verbo che significa "avere un bell'aspetto" o "abbinarsi".
- 男性 - substantivo que significa "uomo".
- は - particella che indica il tema della frase.
- 格好いい - adjetivo que significa "legale" o "attraente".
Ki ga au hito to issho ni iru to tanoshii desu
È divertente stare con persone che hanno la stessa energia di te.
È divertente stare con le persone che ti piacciono.
- 気が合う - kigaau - kigaau avere interessi o personalità simili
- 人 - hito - persona
- と - to - con
- 一緒に - insieme - insieme
- いる - iru - iru essere
- と - to - con
- 楽しい - Divertente - divertente
- です - Desu - Desu è
Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu
L'Asia è un continente meraviglioso dove si mescolano culture diverse.
L'Asia è un continente meraviglioso in cui si mescolano una varietà di culture.
- アジア (Ajia) - Asia
- は (wa) - particella del tema
- 多様な (tayouna) - variado
- 文化 (bunka) - cultura
- が (ga) - particella soggettiva
- 混ざり合う (mazariawau) - misturarsi, combinarsi
- 素晴らしい (subarashii) - Meraviglioso, splendido
- 大陸 (tairiku) - Continente
- です (desu) - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu
È importante capirsi.
- 互いに - significa "l'uno all'altro" o "reciprocamente".
- 理解 - significa "comprensione" o "comprensione".
- し合う - è una forma verbale che indica l'azione di "fare insieme" o "aiutarsi a vicenda".
- こと - è un sostantivo che significa "cosa" o "soggetto".
- が - è una particella che indica il soggetto della frase.
- 大切 - significa "importante" o "prezioso".
- です - è una forma educata di dire "essere".
Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu
Sto cercando un prodotto in cui prezzo e qualità siano in equilibrio.
Sto cercando un prodotto in cui il prezzo e la qualità siano equilibrati.
- 価格 - (preço)
- と - (e)
- 品質 - (qualidade)
- が - (particella soggetto)
- 釣り合う - (equilibrar)
- 商品 - (produto)
- を - (Desenho de objeto direto)
- 探しています - (procurando)
Kanojo to tsukiau no wa tanoshii desu
È divertente uscire con lei.
- 彼女 (kanojo) - significa "fidanzata" in giapponese
- と (to) - una particella che indica la compagnia di qualcuno, in questo caso, "con"
- 付き合う (tsukiau) - un verbo che significa "uscire" o "avere una relazione"
- のは (no wa) - una particella che indica l'argomento della frase, in questo caso, "su"
- 楽しい (tanoshii) - un aggettivo che significa "divertente" o "piacevole"
- です (desu) - una particella che indica la forma educata del verbo "essere"
Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu
Faremo del nostro meglio per arrivare in tempo.
- 私たち - "Noi" in giapponese
- は - Título do tópico em japonês
- 間に合う - "Essere in grado di farlo in tempo" in giapponese
- ように - particella che indica "affinché" o "in modo che" in giapponese
- 頑張ります - "facciamo uno sforzo" in giapponese
Watashitachi wa hanashiau koto de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu
Possiamo risolvere il problema della discussione.
- 私たちは - Pronome pessoal "noi"
- 話し合う - Discussione
- ことで - particella che indica mezzo o metodo
- 問題を - Sostantivo "problema" con la particella "o" che indica l'oggetto diretto
- 解決する - Verbo "risolvere"
- ことが - Partícula que indica sujeito
- できます - Verbo "potere" nella forma potenziale
Tsujitsuma ga awanai
Le cose non si adattano.
È incoerente.
- 辻褄 (つじつま) - significa "coerenza" o "coerenza".
- が - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
- 合わない (あわない) - verbo que significa "non adattarsi" o "non avere senso".
Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita
Ci siamo incontrati faccia a faccia e abbiamo discusso.
Abbiamo parlato con il viso a -face.
- 私たちは - "Noi" in giapponese
- 対面して - "Ci siamo incontrati faccia a faccia" in giapponese
- 話し合いました - "Discutimos" in giapponese
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
agaru
per entrare; andare avanti; aumento; scalata; avanzare; apprezzare; ottenere una promozione; migliorare; visita; essere offerto; accumulare; fine; Reach (spese); fallire; Inizia a girare (bozzoli); essere preso; diventare agitato; mangiare; bere; morire.