Traduzione e significato di: 包み - tsutsumi
La parola giapponese 包み [つつみ] è un termine che suscita curiosità sia per il suo significato che per il suo uso nella vita quotidiana. Se stai studiando giapponese o hai solo interesse per la lingua, comprendere come funziona questa parola può aprire porte a una comprensione più profonda della cultura e della comunicazione in Giappone. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e applicazioni pratiche, oltre a suggerimenti per memorizzarla in modo efficiente.
包み è una parola versatile, frequentemente associata all'atto di avvolgere o inscatolare qualcosa. Sia in contesti quotidiani che in espressioni più specifiche, essa compare in diverse situazioni. Qui scoprirai come i giapponesi la utilizzano, la sua importanza culturale e persino come può essere applicata in frasi utili per i tuoi studi.
Significato e uso di 包み [つつみ]
Il termine 包み [つつみ] può essere tradotto come "incarto" o "pacchetto", riferendosi a qualcosa che è avvolto o protetto da un materiale, come carta o tessuto. È comune sentirlo nei negozi, quando un venditore chiede se il cliente desidera incartare un regalo, o in situazioni quotidiane, come quando si riceve un pacco. La parola porta con sé una nozione di cura e presentazione, riflettendo valori giapponesi come l'attenzione ai dettagli.
Oltre al senso letterale, 包み può apparire anche in contesti più astratti. Ad esempio, nell'espressione 包み隠さず [つつみかくさず], che significa "senza nascondere nulla" o "apertamente", l'idea di disimballare qualcosa rappresenta metaforicamente la trasparenza. Questo tipo di uso mostra come la lingua giapponese associ frequentemente azioni fisiche a concetti più ampi.
Origine e scrittura del kanji 包
Il kanji 包 è composto dal radical 勹 (che rappresenta qualcosa di avvolto) e dal componente 巳 (che in ato simboleggiava un feto, suggerendo l'idea di "contenere" o "proteggere"). Questa combinazione rafforza il significato di avvolgere o impacchettare, sia in modo concreto che simbolico. La lettura つつみ è una delle kun'yomi (letture giapponesi) del carattere, mentre la on'yomi (lettura cinese) è "hou", come in 包装 [ほうそう] (imballaggio).
È importante sottolineare che 包 appare anche in altre parole correlate, come 包む [つつむ] (il verbo "incartare") e 包丁 [ほうちょう] (coltello da cucina, originariamente usato per "tagliare dentro a qualcosa avvolto"). Queste connessioni aiutano a capire come un singolo kanji possa espandere il proprio significato in diversi contesti, arricchendo il vocabolario di chi studia il giapponese.
Consigli per memorizzare e utilizzare 包み
Un modo efficace per fissare 包み è associarlo a situazioni pratiche. Immagina una scena in cui ricevi un regalo avvolto in carta washi tradizionale – questa immagine può aiutare a collegare la parola a un contesto reale. Un altro consiglio è creare flashcard con frasi come この包みを開けてもいいですか? ("Posso aprire questo pacchetto?"), combinando apprendimento e utilità immediata.
Inoltre, prestare attenzione al kanji 包 in altri termini, come quelli menzionati precedentemente, rafforza il riconoscimento visivo. Piattaforme come Jisho.org o il dizionario Suki Nihongo offrono esempi aggiuntivi che possono arricchire il tuo studio. Con una pratica costante, 包み smetterà di essere solo una parola isolata e diventerà parte del tuo repertorio attivo di giapponese.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 包み (tsutsumi) - Embalagem ou pacote
- 紙袋 (kamibukuro) - Sacchetto di carta
- 袱紗 (fukusa) - Fazzoletto di confezione, spesso usato per regali
- 袱包 (fukubukuro) - Furoshiki, specificamente per regali
- パッケージ (pakkēji) - Imballaggio, frequentemente utilizzato per prodotti commercializzati
- パック (pakku) - Pacchetto, generalmente riferito a un imballaggio compatto
- パッケージング (pakkējingu) - Processo di imballaggio
- ラッピング (rappuingu) - Fasciculi, specialmente per regali
- ギフト包装 (gifuto hōsō) - Imballaggio per regali
- ギフトラッピング (gifuto rappuingu) - Fascicolo regalo
- 荷造り (nadzukuri) - Imballaggio o preparazione dei bagagli
- 荷物詰め (nimotsuzume) - Imballaggio dei bagagli
- 荷物包み (nimotsutsumi) - Imballaggio dei bagagli
- 荷物袋 (nimotsubukuro) - Sacco per bagagli
- 荷物箱 (nimotsubako) - Cassa per bagagli
- 荷物用紙袋 (nimotsuyō kamibukuro) - Sacchetto di carta per bagagli
- 荷物用袋 (nimotsuyō fukuro) - Borsa per bagagli (generale)
- 荷物用箱 (nimotsuyō bako) - Cassa per bagagli (generale)
- 荷物用パッケージ (nimotsuyō pakkēji) - Imballaggio per bagagli
- 荷物用パック (nimotsuyō pakku) - Pacchetto per bagagli
- 荷物用ラッピング (nimotsuyō rappuingu) - Imballaggio per bagagli
- 荷物用ギフト包装 (nimotsuyō gifuto hōsō) - Imballaggio regalo per bagagli
- 荷物用ギフトラッピング (nimotsuyō gifuto rappuingu) - Involucro regalo per bagagli
Romaji: tsutsumi
Kana: つつみ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: pacchetto; pacchetto; ordine; fardello
Significato in Inglese: bundle;package;parcel;bale
Definizione: Per essere avvolto o avvolgersi in qualcosa.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (包み) tsutsumi
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (包み) tsutsumi:
Frasi d'Esempio - (包み) tsutsumi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
L'energia rilasciata avvolgeva tutto intorno.
L'energia rilasciata avvolta.
- 放出された - verbo "rilasciare" al ato, che significa "liberato, emesso"
- エネルギー - sostantivo "エネルギー", che significa "energia"
- が - particella "が", che indica il soggetto della frase
- 周り - sostantivo "周り", che significa "intorno"
- を - particella "を", che indica l'oggetto diretto della frase
- 包み込んだ - Il verbo "包み込む" al ato significa "avvolgere, circondare".
Kono tsutsumi wa totemo omoi desu
Questo pacchetto è molto pesante.
Questo pacchetto è molto pesante.
- この - questo
- 包み - pacchetto
- は - particella del tema
- とても - molto
- 重い - pesante
- です - È (verbo essere)
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
